Потерпеть фиаско — о́близня пійма́ти.
r2u.org.ua: фиаско
Onixykevityu I, 440: ми́лок "помилка" Gelexwfscuy I, 437: ми́лка "Fehler" (мили́тиІІ "irre machen, störren", мильни́йII "Irr-, irrig").
В розмові: «найбільшим гепом було те що ми не замовили таксі заздалегідь»
Відтінок або як багато наламав (чи наламала, чи наламало) визначається принаймні шче одним додатковим словом, наприклад "ох і ж дров наламав", наприклад "купу" чи "гору". Втім це і так зрозуміло.
Ви хочете сказати шо дрова ламати українці навчилисьа в московії?
Що вислів "ми наламали дров" не казали, коли скоїли яке лихо.
Означає падіння. Як і англ. фейл від падати.
То падіння худоби від хвороби.
Трохи грубо ))
Потерпеть фиаско — вхопи́ти ши́лом па́токи.
r2u.org.ua: фиаско
Неприємне, недобре враження, яке з'являється внаслідок чого-небудь.
Не російщина в цьому значенні?
<Не російщина в цьому значенні?>
Ledue (xotya yé "leubya" ne dénõ).