xodilen, xodiln- ; xodilno
Uimowfa: xodilen {xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲlɘn ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲlɘn}, xodiln- {xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲln- ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲln- ~ xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲɫn- ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲɫn- ~ xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲwn- ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲwn- ~ xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲʎn- ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲʎn- ~ xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲjn- ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲjn-}; xodilno {xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲlnʷɔ ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲlnʷɔ ~ xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲɫnʷɔ ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲɫnʷɔ ~ xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲwnʷɔ ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲwnʷɔ ~ xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲʎnʷɔ ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲʎnʷɔ ~ xʷo͡ʊ̯ˈdɪ͡ɘ̞ʲjnʷɔ ~ xʷoˈdɪ͡ɘ̞ʲjnʷɔ}
ЕСУМ (хід): ходи́вний "буденний, повсякденний (про одяг)".
«"Ходивний виник як стиль цілком благополучного середнього класу" ?»
Ya buimy guiliu coristati yz toho ne u tuaré otuicyena imena pricmetui is ‹-uy›, ale u tuaré neotuicyena imena pricmetui rœuna tuarou imene pœdstatui: ‹xodilno› ci ‹xodilen› abo ‹xodiuno› ci ‹xodiven›, hi slova: ‹põgialno›, ‹cépilno›, ‹derzyalno›, ‹moleben / molebna› — coho/ceoho mnogina: ‹moleben› ci ‹molebnœu›, a ne ‹molebnuix›, ‹veceirnya› — coho/ceoho: ‹vecereny›, a ne ‹veceirnix›, ‹zlôt / zlœut (zlœt)› — coho/ceoho mnogina: ‹zlotœu›, a ne ‹zlotuix› itd.
УСІ ЗНАЧЕННЯ - > · в довільному порядку, випадкове = невимушенне - ВІЛЬНЕ
/
.
(в набутку - це новотвар)
.
за спрямом - "невимушене"
Див. casual (значення)
/
зазвичний одяг / буденний одяг
=
у зазвичному / у буденному
(але тут надто широко узагальнена тяма,
"латинізм" у збіднення)