Щось не траплялось у оку в класиків "плоска розмова" в тямі "банальна розмова" чи "плоска людина" в тямі "банальна людина", так є знаю точно в російській мові.
Є гарантія, що ЕСУМ тут не "прибрехав" як він це любить для зближення мови української до російської?
Критику ЕСУМ (як і будь якого джерела) має бути базовано на певних аргументах, а не на порожніх і загальних звинуваченнях. Крім того, над статтями ЕСУМ працювали різні люди; якось нерозумно є всіх зводити в одну купу. Не рідкісна є в ЕСУМ зокрема розбіжність у викладі походження явно споріднених слів, що непрямо вказує на те, що слова там опрацьовували різні члени колективу, й коли декотрі з їх і мали певні ідеологічні комплекси, то не можна їх беззастережно узагальнювати на весь колектив.
То що з того? Лучче питайте себе щоразу, чи вписується слово в українську мовну тканину, а саме чи українець зрозуміє його значіння одразу, а його морфологічна будова не суперечить українському словотворінню.
Банальний — який утратив виразність через часте повторення, утертий, неоригінальний.
Він танцював з нею кілька турів, обмінявся кількома банальними фразами.
фр. banal - звичайний
Перекладаємо слово банальний
+
+++
ЕСУМ (плоский, IV, 452): плóскість "банальність; площина, площа, рівнина, розміри поверхні".
Щось не траплялось у оку в класиків "плоска розмова" в тямі "банальна розмова" чи "плоска людина" в тямі "банальна людина", так є знаю точно в російській мові.
Є гарантія, що ЕСУМ тут не "прибрехав" як він це любить для зближення мови української до російської?
Критику ЕСУМ (як і будь якого джерела) має бути базовано на певних аргументах, а не на порожніх і загальних звинуваченнях. Крім того, над статтями ЕСУМ працювали різні люди; якось нерозумно є всіх зводити в одну купу. Не рідкісна є в ЕСУМ зокрема розбіжність у викладі походження явно споріднених слів, що непрямо вказує на те, що слова там опрацьовували різні члени колективу, й коли декотрі з їх і мали певні ідеологічні комплекси, то не можна їх беззастережно узагальнювати на весь колектив.
Так російське - истертый.
То що з того? Лучче питайте себе щоразу, чи вписується слово в українську мовну тканину, а саме чи українець зрозуміє його значіння одразу, а його морфологічна будова не суперечить українському словотворінню.
"українська мовна тканина", ммм...
Не маєте сказать що доречі? То бувайте здорові.
Англ. primitive.
банáльний; безвирáзний; будéнний; зазвичáєний; заїж́джений; затáсканий; затóптаний; зачóвганий; зашкарýблий; заялóжений; збуденíлий; зви́клий; звичáйний; зви́чний; зужи́тий; невирáзний; неоригінáльний; несвíжий; нецікáвий; оклéпаний; пережóваний; плóский; призéмлений; приміти́вний; прозаїч́ний; прости́й; рути́нний; сíрий; стереоти́пний; стóптаний; трафарéтний; тривіáльний; узвичáєний; укáчаний; утéртий; шаблóнний; штампóваний.
З нового словника мовного розмаїття: "А як кажуть у Вас?"
Словник Грінченка:
Зага́льник — Общее место (в речи), банальная фраза.
Словник Грінченка:
Зага́льник — Общее место (в речи), банальная фраза.
Як це банально! = Який зага́льник!