Же́вріти – яскраво блищати, перев. виражаючи сильні почуття, переживання (про очі); світитися.
Можете пояснити свій мінус?
Ou déyeslova ‹gêuréti (*gegréti?)› e cœulyco znacyeiny, cyto mogeity bouti rozdélyeno na 1) peruésnê, poveazanê is tlénïemy õgolïa, ta 2) utorinnê, pèrenesenê, "suétiti". Drougê znacyeinïe — "suétiti" ne odinoznacyno ou déyeslova ‹gêuréti› — za ATSSOuM, mogeity znaciti i dougye uidélyeinïe suétla, tô bui, "dougye suétiti, yascravo", ale i "slabo suétiti, tousclo, ledue" (œdsi i , zavislo œd sõstrocui. Eaghelscê ‹to highlight (← *high light) neduoznacyno opisieity ino dougye suétlo.
Crœumy toho, eaghelscê "high lights" (→ ‹highlight) e postalo iz sõstrocui protistati ("contrast") is uirazui he "middle tints" ta "shade tints", he œdneseno do stõpeneû yascravosti téney ci crasoc na givopisi, de "high lights" znaci naiyascravéixyui ci naisuétléixyui crascui, "middle tints" sèrêdnyoyascravui a "shade tints" naitemnéixyui, na givopisi (pac i na suétlopisi). U sõstrocé tacoho protistauleinïa e slovo ‹highlight› dougye sloveisno ("logical") / imeity tóuc ("makes sense").
Duoyistê znacyeinïe déyeslova ‹gêuréti› e uiniclo iz postèregeinïa TLÉIÕTYA õgolïa, tô bui GASNÕTYA õgolïa, u duoiou napreamcou: "gasnõtye suétlo", i daléye is ròzvitcomy → "tousclo, slabo suétlo", i daléye, pèreneseno, cyto tayemno, prixovano, ta "slabo suétlo (œd õgolïa) na tlé popelou", i daléye is pèrenesenomy ròzvitcomy → "suétlo méseaça ci zœur na tlé xmarna neba".
пропозиція від користувача "Володимир 195" гарненька (і запозиченість такого слова надто неявна і навіть натягнута, щоб не використати його), варто лише прибрати зменшувальний суфікс "-к-"
кульмінація — вершина
якщо так подумати, хайлайт і кульмінація означають майже те саме.
Яріти – Випромінювати яскраве світло або виділятися перев.червоним кольором; пломеніти.
goroh.pp.ua: яріти
просто найцікавіше або найцікавіша подробиця, частина...
Поки що не знайшли кращого відповідника, тому непогано
в одному тут через це пробують https://e2u.org.ua/s?w=highlight &dicts=all&highlight=on&filter_lines=on, хороше слово, але мабуть не всюди підходить
просто найяскравіше або найяскравіша подробиця, частина...
Таки чуже, бо польське. У вашому таки джерелі й написано.
О, перепрошую, це не відповідь вам, я так під всіма своїми з цікавий написав. Може просто їх видалити
але ймовірно це калька. тут в цьому значенні так https://context.reverso.net/translation/english-ukrainian/highlight#родзинка, а замість цього можна окраса, цікавинка...
якщо саме в значенні "гострий момент в спорті", нагода в плані на гол тощо
лощи́ти (діал.) про гладку, начищену, змащену і под. поверхню - давати блиск; давати м'який блиск
Же́вріти – яскраво блищати, перев. виражаючи сильні почуття, переживання (про очі); світитися.
різні ідеї є тут https://e2u.org.ua/s?w=highlight &dicts=all&highlight=on&filter_lines=on
схоже найпростіше це сказати найцікавіша/найважливіша/найяскравіша... подробиця/частина..., хоча й довше
Взагалі так-то, але у таких фразах, як "створити хайлайт" без прямого відповідника виходить "створити найкращий момент", що в умовах сучасних мовних схильностей люду означає переважання перейнятка, тому б кортіло створити повний відповідник.
Це щось типу "створити гострий момент"? Тоді так, мої варіанти не дуже на це націлені, вони загальніші
А, може нагода, створити нагоду?
З мого досвіду, хайлайт - це радше ті миті чого-небудь, за які і варто це дивитися, грати, брати в цьому участь. Частіше, за все, це оцінка глядача.
Ваш "(най-)кращий/яскравіший момент" безумовно підходить для передання смислу, але, як я зазначив вище, хотілося б мати повний відповідник, може і марно, звісно.
А, ну не зовсім марно, хайлайти – невід'ємна частина сучасних мережових відеоігор, і для перекладу інтерфейсів, де часто існують обмеження у просторі, став би у нагоді стисліший відповідник.
Від "яскравий".
Якщо від яскравий, то чому не яскравина?
Хай буде і "яскравина" теж, чом би й ні.
Галицький корінь, що йому в більшості говірок одповідає "-искр-".
Мені до вподоби й яскравий, і іскристий/искристий, і іскрявий 🤷♂️
Ваші вподоби не довід у мовознавстві.