Вимова: {ˈzmo͡ʊ̯wɑ}.
ЕСУМ ІІІ, 491: мова: змова; Желехівський І, 307: змова "gemeimes Einverständnis".
Чим є не то? Що ще крім "конспірація" може zmolua мінити?
Змову, але не конспірацію.
Що "змову, але не конспірацію"?
sum.in.ua: zmova, http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/20573-zmova.html#show_point – точно такий знак.
Значення слова (на горі сторінки):
"Конспірація — дотримання, збереження таємниці якоїсь діяльності; принцип прихованості, таємності взагалі; явище існування таємності, негласності; - заходи, яких уживає нелегальна організація для збереження в таємниці своєї діяльності, а також своїх членів; суворе дотримання таємниці."
АТСУМ: змова - "таємна угода для досягнення якої-небудь мети (частіше політичної);
взаємна домовленість кількох чи багатьох осіб про спільні дії."
Порівняйте й напишіть, де тут "точно такий знак".
Я'м уже писав, де там тий знак є, а Вам пильно читати. И тут даний знак тями я незнаю ("ігнорую"); слав їм Вас д'АТССУМ та до Грінченка, й там точно тякне знаку <змова>.
Не розумію я Вас.
Cyto ne rozouméiete?
Гадаю, пан אלישע פרוש переклав "конспірація" як англ. conspiracy (себто "змова"), хоч у поданім тут значенні "конспірація" є радше secrecy.
<Гадаю, пан אלישע פרוש переклав "конспірація" як англ. conspiracy (себто "змова"), хоч у поданім тут значенні "конспірація" є радше secrecy.>
U istoté, tac.
Tô znacyeinïe, cyto dano e tou ta u ATSSOuM e znacyeinïe slova ‹конспирация› u veatscé móuvé, de ono yauno ide ôd odina iz znacyeiny — ne gòlôunoho — slova ‹conspiration› u phranscé:
"Conspiration DU SILENCE. Entente secrète ou tacite entre plusieurs personnes pour étouffer un fait, les opinions ou les droits de quelqu'un" (Trésor de la langue française informatisé: conspiration, znacyeinïe 3., zu métoiõ: le plus souvent fig[urativement].). Ta i taco, u tacœumy znacyeinïé se slovo u phranscé ideity u teagé: ‹conspiration du silence›, ne prosto ‹conspiration›, priclad:
«À côté des gens qui ne parlaient pas parce qu'ils le jugeaient inutile s'étalait et s'étale toujours une immense conspiration DU SILENCE, acceptée par ceux qui tremblent (...) et suscitée par ceux qui ont intérêt à le faire.» (Camus, Actuelles I, 1944-48, p. 143.).
I u eaghelscé, znacyeinïe, danê tou, ideity u teagé: ‹conspiracy of silence›, ne prosto ‹conspiracy›.
Gòlôunê i peruê znacyeinïe slova ‹conspiration› u phranscé, ta ‹conspiracy› u eaghelscé, i u inxyax móuvax öd lat. ‹conspiratio› e: »Accord secret entre plusieurs personnes en vue de renverser le pouvoir établi ou ses représentants.« (Trésor de la langue française informatisé), »the activity of secretly planning with other people to do something bad or illegal« (Cambridge Dictionary), »the act of conspiring together« ← ‹conspire› »to join in a secret agreement to do an unlawful or wrongful act or an act which becomes unlawful as a result of the secret agreement« (Merriam-Webster Dictionary)
так і є
Та воно й є московське, в українській мові "підпілля" це просто під підлогою місце.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/39240-pidpillja.html#show_point
точно
Isce raz:
Uimedyeinïe ("definition") »дотримання, збереження таємниці якоїсь діяльності; принцип прихованості, таємності взагалі;...«, danoe tou do slova ‹конспірація› e cerpano iz veatscoyui móuvui, de ea ("where it got, куди воно потрапило") iz phraneçscoyui móuvui yac ousécyeinïe teagou slœu ‹conspiration du silence›. Inxyami slovami, ni u phraneçscé samo slovo ‹conspiration› ne znacity "derzyanïe tayemniçui, móucénïa", samo po sobé znacity "ismóuva, ispœulen doux u ceimy = isgoda", i agy ‹conspiration du silence› znacity "ismóuva móucénïa". A veatityi sõty xuibno ròzouméli cyto ouge samo po sobé slovo ‹conspiration› znacity "derzyanïe tayemniçui, móucénïa".
Ôtge ya cliciõ ne pèrecladati danoe tou znacyeinïe, inacxye pèreclad bõdeity nesti œdbitoc veatscoho muislyeinïa. Pèreclasti e sléd toe znacyeinïe pœima 'conspiratio', cyto u zaxœudnuix eüroupscax móuvax e.
Isce raz:
Uimedyeinïe ("definition") »дотримання, збереження таємниці якоїсь діяльності; принцип прихованості, таємності взагалі;...«, danoe tou do slova ‹конспірація› e cerpano iz veatscoyui móuvui, de ea ("where it got, куди воно потрапило") iz phraneçscoyui móuvui yac ousécyeinïe teagou slœu ‹conspiration du silence›. Inxyami slovami, ni u phraneçscé samo slovo ‹conspiration› ne znacity "derzyanïe tayemniçui, móucénïa", samo po sobé znacity "ismóuva, ispœulen doux u ceimy = isgoda", i agy ‹conspiration du silence› znacity "ismóuva móucénïa". A veatityi sõty xuibno ròzouméli cyto ouge samo po sobé slovo ‹conspiration› znacity "derzyanïe tayemniçui, móucénïa".
Ôtge ya cliciõ ne pèrecladati danoe tou znacyeinïe, inacxye pèreclad bõdeity nesti œdbitoc veatscoho muislyeinïa. Pèreclasti e sléd toe znacyeinïe pœima 'conspiratio', cyto u zaxœudnuix eüroupscax móuvax e.
イ
シ
ュ
チ
ェ
ラ
ズ
:
ヤ
タ
ケ
ネ
ヒ
ュ
ト
ゥ
ユ
Судячи з того, що ту пишете, Ви ледве чи будь-що читаєте чи читали'сте з украйинського (а паче загального) мовознавства. Ви собї можете й не читати того, що я пишу — гинши будуть читали, хто хоче. Я писавем о тім, що Ви перекладаєте росийське значіннє слова 'conspiratio': росияне взявши слово 'conspiration' из пранецькойи мови в тязї 'conspiration du silence' = "змова мовчання" й хибно витовмачили що само по собї слово 'conspiration' є повязано з "держаннєм мовчання" — ниде в жаднї їврупськї мовї в самого по собї слова 'conspiration' такого значіння нема, а тому будь-як переклад даного ту значіння "дотримання, збереження таємниці якоїсь діяльності; принцип прихованості, таємності взагалі" буде відбивати росийське мисліннє.
Так У ЧОМУ ТРЯСЦЯ СКЛАДНІСТЬ писати по-людськи повсякчас?
Пояснюю: я переклав це слово в тому значенні, у якому воно здебільшого зустрічалося й зустрічається мені й дуже багатьом іншим. І саме це значення подано в "значенні слова". Усе.
Просто додайте це ж слово з тим значенням, яке вважаєте правильним, і перекладатимемо в тому смислі. Перешкоди?
Uimedyeinïe ("definition") »дотримання, збереження таємниці якоїсь діяльності; принцип прихованості, таємності взагалі;...«, danoe tou do slova ‹конспірація› e cerpano iz veatscoyui móuvui, de ea ("where it got, куди воно потрапило") iz phraneçscoyui móuvui yac ousécyeinïe teagou slœu ‹conspiration du silence›. Inxyami slovami, ni u phraneçscé samo slovo ‹conspiration› ne znacity "derzyanïe tayemniçui, móucénïa", samo po sobé znacity "ismóuva, ispœulen doux u ceimy = isgoda", i agy ‹conspiration du silence› znacity "ismóuva móucénïa". A veatityi sõty xuibno ròzouméli cyto ouge samo po sobé slovo ‹conspiration› znacity "derzyanïe tayemniçui, móucénïa".
Ôtge ya cliciõ ne pèrecladati danoe tou znacyeinïe, inacxye pèreclad bõdeity nesti œdbitoc veatscoho muislyeinïa. Pèreclasti e sléd toe znacyeinïe pœima 'conspiratio', cyto u zaxœudnuix eüroupscax móuvax e.
отже конспіратор ТАЙКАР?