Чинне слово з Словника Грінченка, написаного ще до окупації України Совіцькою державою:
Коромо́ла — Крамола, заговор.
r2u.org.ua: коромол*
Повноголосний щиро руський варіянт на взір слів ворог, шолом, челен, борошно (проти враг, шлем, член, брашно) — uk.wikipedia.org: Повноголосся
Існує з давньоруських часів практично в незмінній формі — http://oldrusdict.ru/dict.html
Даю з обережністю, що це давній перейняток у спільнослов'янській мові так само як і слово хліб колись перейняли од герм. *hlaiba. Якщо виявиться, що це просто книжне слово, яке не побутувало в народній мові, тоді його теж варто замінити.
Невподоба, бо шило на мило. Таке ж самiсiньке запозичення
Питоме слово