Значення слова

Підробка — фальшива подоба чого-небудь матеріального, цілого; (в переносному значенні) фейк, неправдива інформація.

Приклад вживання

Це не справжні гроші, це підробка!

Походження

калька рос. подделка

Приклади в інших мовах

англ. fake

Розділи
Варіанти написання
фальшивка
Слово додав

Перекладаємо слово підробка

па́річ
10

Основа "річ" (r2u.org.ua: річ), а префікс "па-", який дійшов до нас ще від праслов'янських часів, часто дає відтінок несправжности, фальшивости: па-горб – схожий на горб, але похилий, па-зелень – ще молода зелень, па-вітер – слабкий вітер, па-ключ – не ключ, але що відмикає двері, па-вука – несправжня (неофіційна) наука, щось білянаучне, па-борода – відвисла шкіру у старих людей та индиків (якби друга маленька борода), па-синок – байстрюк.
Тоді "паріч" це ідеально ж таки – "несправжня річ".
Більше про дивовижний префікс "па-":
http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine25-15.pdf
http://booksshare.net/index.php?id1=4&category=lunguistics&author=gorpinich-vo&book=1999&page=20

підробка
2
олживо
1
олжило
1
олжище
1
олжа
1
покруч
1
tfwr (twœur), tuor- ( + cœho)
1

Вимова: {ˈtwʏ͡yr ~ ˈtwʉ͡yr ~ ˈtwy͡β̞r ~ ˈtwʊ̯͡œr}, {ˈtwʊ̯͡ɔ(ᵊ)r-}.

http://oldrusdict.ru/dict.html: творъ: "вид", "наружность", "устройство", "свойство", "принятие", "усыновление", "ПРИТВОРСТВО": <любви творъ> "false/fake love", <ходѧще простѣ и не твороⷨ (*ходѧчє простѣ и нє творъмь)> "acting sincerely, not hypocritically"; такий же знак (крім инших) у <творити> "делать вид", "подражать", "представлять чем, выдавать за что", <творьныи> "притворный", "деланный"
___
Он не настоящий, это подделка.
And it's not real. It's fake.
Né ist/ista/isto, twœur e.

Но могу уверить Вас, что эти документы... подделка.
But what I can assure you, is that, these documents, are fake.
Féryte ge mi, se e twœur fédel (документ fédylo).

Меч, который использовали вчера, сломанный... подделка.
L'épée qu'il a utilisée et qui s'est cassée est une fausse.
Lomanuy z’ucœra meicy e twœur.

pwddélo
1

Вимова: {ˈpʏd.dʲe̝ʲlʷo ~ ˈpʏ͡yd.dʲe̝ʲlʷo ~ ˈpyd.dʲe̝ʲlʷo ~ ˈpy͡β̞d.dʲe̝ʲlʷo ~ ˈpʉd.dʲe̝ʲlʷo ~ ˈpʊ̯͡œd.dʲe̝ʲlʷo}.

http://oldrusdict.ru/dict.html#: подъдѣлати "делать подобное настоящему". Не є прямий переклад вятського <подделка>; тим же знаком є турено й ягельське counterfeit ← ягло-пран. countrefait ← д.-пран. countrefait ← countrefaire "підділати/ділати під (що), творити що/під що, to forge, to make a fake" ← лат. contra facere (https://en.m.wiktionary.org/wiki/contrefaire#French); див. ще ЕСУМ ІІ, 90 (діло): <піддільний> "штучний" (Недільський).

неист
1

/неіст/неїст.
ЕСУМ: істній «справжній»; псл. istъ (*istьnъ) «справжній; щирий; цей, той; сам».
Підробний, фейковий, фальшивий — неистий.

не́річ
0

[Не]справжня [річ]

бе́з’їсть
0

Буквально "без исті" — без справжнього, істинного
http://litopys.org.ua/rizne/zvslovnyk.htm#Y
Українській мові властива йотація початкової "і-", давнє "их" перетворилося в "їх", те ж саме з "їжаком", "їхати", тому даю початкове [ї]

безисть
0

Буквально "без исті" — без справжнього, істинного
http://litopys.org.ua/rizne/zvslovnyk.htm#Y

олжя
0
вто́рість
0

Від тору, вже пройденого кимось. Вторіння, вторити, вторене, тощо.

фальшивка
0
папереклад
0

У тямі олживої подобизни істнього товмачення. Твар є для вузького ужитку усередині любослівних осідків.

фальшива річ
0

Усе нормально, слово "фальшивый" є в давньоруській мові, а тому за логікою декого воно українське :(
http://oldrusdict.ru/dict.html

онак
0

Пояснення тут:
фальш

онач
0

Жіночого роду.

Пояснення тут:
фальш

онака
0

Пояснення тут:
фальш

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
19 жовтня 2019

То й що, що калька, всі частини основи складені з українських відповідників. На мою думку, не варто заморочуватися із цим словом.

19 жовтня 2019

Богдане, раджу Вам прочитати за вільного часу "Українська мова у XX сторіччі: історія лінгвоциду".
Ще: http://movahistory.org.ua/wiki/Хронологія_мовних_подій_в_Україні:_зовнішня_історія_української_мови

19 жовтня 2019

Якщо ж Ви не бачите усієї трагедії того, що панівний над нами народ наповнив лексику української мови словами чужинської, убиваючи мовознавців, спалюючи словники, штучно "зближаючи" "братні мови", тоді я щиро не розумію, що Ви робите на цьому сайті.

21 червня 2020

А вихідний варіант чим не догодив?

22 червня 2020

1). <о> з *о в критім складі; 2). калька вят. "поделка".

22 червня 2020

1) що таке критий склад (я знаю лише за-критий і від-критий)?
2) що таке вят.?

23 червня 2020

Критий = закритий (полий = відкритий). Вят. = вятський = російський.

11 серпня 2020

Див. коментар Petro Tkatchenko під відповідником "підробка" у фейк :
"Так розуміју, же таке слово пішло і до Льахів?
https://wsjp.pl/do_druku.php?id_hasla=56431&id_znaczenia=0

Ја би шче зрозумів, јакби зауважили, же мусе бути «підрібка»"

Поділитись з друзями