Слово наявне у книжках (1927 року: 1957 і багатьох 90-х років). Це слово для впорядкування між кремацією і крематорієм (трупопальня). Інакше вийде, якщо буде трупоспалення, що одне слово від палити, а інше від спалити (однокореневі, але різні)
Даруйте, не розумію. Поясніть, будь ласка
Наприклад нелюд Сталін наказав ,аби вкраїнських людей відправляли на спалення (живцем).
І я зробив спалення свого батька ,де вже не так уж ясно чи він телінь спалив чи живого батька . Може вам то не прийде в голову ,такі жахи ,але мені прийшло 🙃.
Так, жахи. Заувага певною мірою слушна.
Гадаю, уточнення «тіла» та «живцем» це прояснять. Проте однаково перше, про що думаєш — усе-таки спалення тіла. Хіба що читати книжку якусь про злочини якісь, то там може й не так бути
С. Нечай, 2003, с. 346