Від "штири", що є ніяким не полонізмом, а нашим споконвічним синонімом слова "чотири", що прийшов ще від праслов'янських часів (сам перше помилково цурався слова як полонізму і галичанізму, хибно)!
r2u.org.ua: штири
goroh.pp.ua: штири
Від "штири", що є ніяким не полонізмом, а нашим споконвічним синонімом слова "чотири", що прийшов ще від праслов'янських часів (сам перше помилково цурався слова як полонізму і галичанізму, хибно)!
r2u.org.ua: штири
goroh.pp.ua: штири
Від "штири", що є ніяким не полонізмом, а нашим споконвічним синонімом слова "чотири", що прийшов ще від праслов'янських часів (сам перше помилково цурався слова як полонізму і галичанізму, хибно)!
r2u.org.ua: штири
goroh.pp.ua: штири
Це скоріш до району: район
Вважаю це синонімом, бо "квартал" вживають у значенні району. Ніхто не розуміє слово "квартал" буквально. Як на мене. Інакше у кожному місті повинно бути чотири квартали
Рівни ч. čtvrť, слвц. štvrť.
Uimóuva:
/t͡ʃwærtʲ, ʃtwærtʲ, ʃʈwærtʲ/ [-tʲ ~ -c ~ -t; w ~ β̞].
+++
уживав, і сподобалось