Значення слова
Лакта́ція — процес утворення й виділення молока у ссавців; період, упродовж якого відбувається таке виділення молока.
Приклад вживання

Лактація – важливий період у житті собаки. Молочні залози починають активно функціонувати після народження цуценят.

Під час лактації організм матері використовує поживні речовини передусім для виробництва молока, а вже потім для себе.

Походження

лат. lact «молоко»

Приклади в інших мовах

ісл. mjaltaskeið

шв. di

тур. süt verme

нідер. toeschietreflex

мал. penyusuan

Слово додала

Перекладаємо слово лакта́ція

молочіння
,
молочення
5

https://shron1.chtyvo.org.ua/Nechai_Stanislav/Rosiisko_-_ukrainskyi_medychnyi_slovnyk_z_inshomovnymy_nazvamy_2003.pdf?
плюс в коментарях запропонували молочіння

Володимир Хм 6 червня
6 червня

Перегук з молотити

6 червня

+
Я б сказав "молочіння". Так буде як на мене легше вимовити.

6 червня

++ "молочіння"

6 червня

Справді може так краще. Невпевнений, але між ними мабуть є різниця, як пише Гінзбург, події та дії (введення-вводіння, вироблення-виробляння). Або це я просто різні наголоси уявив без уточнення

А стоп, є правила який де суфікс (https://chtyvo.org.ua/authors/Hinzburh_Mykhailo/Ukrainska_dilova_i_fakhova_mova_praktychnyi_posibnyk_na_schoden/, ст 87), але треба знати яке дієслово і де наголос в ньому)

6 червня

додам як варіант чи що

7 червня

Дякую велике!

7 червня

🙄🤦‍♂️
Дякую велике — це як сплю велике, бігаю велике, сиджу велике.

7 червня

Треба "велике «дякую»" хах
А взагалі так, краще щиро/красно/уклінно/сердечно..., чи хоча б дуже/вельми (і так, з "дуже" що вислів є, що окремі дієслова поєднуються)

7 червня

"Я б сказав "молочіння". Так буде як на мене легше вимовити."

Колı бꙑ вꙑмъвва зъ [i ~ ʲɪ] бꙋла нєıсправьна, то баıдꙋгьє бꙋло бꙑ кı є она льгхьа, кı нѣ.

7 червня

"Дякую велике — це як сплю велике, бігаю велике, сиджу велике."

Нꙋ кєомꙋ гє? "Съпıѫ", "бѣгаıѫ", "сıдıѫ" – вьсєо сѫть дѣıєслова, а "дякꙋıѫ" є вгıвано ıак вꙑгꙋк.

7 червня

"🙄🤦‍♂️
Дякую велике — це як сплю велике, бігаю велике, сиджу велике.
І Ви ще щось розказуєте за українську мову? 😵‍💫🤭"

Коли докоряєте Ви, то можу сприйняти це як похвалу.

7 червня

"А взагалі так, краще щиро/красно/уклінно/сердечно..., чи хоча б дуже/вельми (і так, з "дуже" що вислів є, що окремі дієслова поєднуються)"

А ще красно, ґречно... ой, стривайте, це ж перейняток!

9 червня

Тоді, Борис — це теж вигук, а не ім'я людини 🤦‍♂️

9 червня

Дякую велике — це механічна калька з москвинської — бальшоє спасібо

7 червня

To ‹молочіння› abo ‹молочення›?

7 червня

краще було розділити?

7 червня

"To ‹молочіння› abo ‹молочення›?"

"xuitanïe u uimóuvé nenagòlosyenoho /e͡i/ — mogeity bouti i [i, ʲɪ] i [e, eʲ, ɛʲ]".

7 червня

Колı "молокьеньıєо", то +.

7 червня

Якщо "молочіння", наголос на 3 склад, "молочення" -- на 2. Я б узагалі прибрав із -ення через значення "молотити".

7 червня

Чому?! Се є вдино слово, хиба нї? И яке шче "значіння «молотити»"?

7 червня

"МОЛО́ЧЕННЯ я, с.
Дія за знач. молоти́ти 1"

7 червня

Ну то то ж є ‹молотьеньıєо› від ‹молотıтı›, а тут є явно не воно. Гадаю, тут є ‹молокьеньıєо› від *‹молокıтı›.

7 червня

А можна дізнатися, чим відрізняється "молотіті" від "молокіті"

7 червня

«А можна дізнатися, чим відрізняється "молотіті" від "молокіті"»

"Молотıтı" й "молокıтı". У первім є *t → /t/ и має воно такі значіння: goroh.pp.ua: молотити, у другім є *k → /t͡ʃ/, але такого слова єсьми ниде не найшов. Та дане тут "молочення ~ молочіння" є точно не від "молотити" ("молотıтı"), а явно від корене "молок-", гадаю, од имовїрного *"молочити", хоч, може, такий твар є й несвїдчен.

Володимир Хм 6 червня
молокотеча
3
Volodymyr Khlopan 6 червня
6 червня

Молокотік

6 червня

То радше якийсь жолоб для стікання молока

6 червня

А я творив на взір кровотеча

6 червня

Ваша правда, хоча гадаю це слово природним чином могло би скоротиться до ~"теча". Напр. лікарі часто кажуть просто "тече" минячи "тече кров".

молокування
1
Роман Роман2 6 червня
6 червня

Ну тут ±, хоча б не молоковиробляння))

7 червня

Накьто є творıтı ѡд "молоковатı", колı є "молокıтı"?

дій
0
або
дїй

від доїти

Carolina Shevtsova 5 червня
6 червня

Якось щодо людей не дуже

6 червня

Дала більш лагідну міну для людей, див. пій

поїнь
,
поїння
,
пув
,
пій
0

Не знаю чи можливі твари пув (напувати) та пій (напій)
До речі, може пай теж від поїти, а не з турської🤔 хоча б у значенні «порція їжі», а далі вже пішли семантичні зсуви

Carolina Shevtsova 6 червня
годі́вля
0

Не є відповідником, але це замість nurse.

Carolina Shevtsova 6 червня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями