Згущонка — концентрований, висококалорійний молочний продукт, отриманий зі свіжих молока та вершків шляхом згущення та консервування його цукром чи стерилізацією.
Вабити словами "усталене. рідне" є грати чуттями. Мені те слово не є рідно, ни в словнику жаднім я його не бачу. І будь воно в якім словнику, воно явно є творено ad hoc, і є шуто внутерньої семантично-словотвірної логики: "з-гущів-ка" передбачає проміжний твар прикметника *гущовий, що значило би "який тягне до гущі", але гусле/гущене молоко не тягне до гущі – воно є само гуща. Крім того, передчеп з- з прикметником гущовий що значить? Просто ліплені в купу морфеми без жадного логично-семантичного зв'язку між собою, з ино коренем *густ-, який тягне д'истоти самої тями.
Згущонка — концентрований, висококалорійний молочний продукт, отриманий зі свіжих молока та вершків шляхом згущення та консервування його цукром чи стерилізацією.
Хто не любив у дитинстві згущонку?
росіянізм. Від "сгущенка"
Перекладаємо слово згущонка
Взято за основу гуслянка, доданий причіпок за- надає необхідного значення
"доданий причіпок за- надає необхідного значення"
Якого необхідного?
Загусле
Що "загусле"? Що тут дає за-? Гуснути й є "стати/ставати густим", а перфектив від гуснути є гуслий => в сер. роді: гусле => гусле молоко.
молоко гѫщене
+
усталене. рідне.
Вабити словами "усталене. рідне" є грати чуттями. Мені те слово не є рідно, ни в словнику жаднім я його не бачу. І будь воно в якім словнику, воно явно є творено ad hoc, і є шуто внутерньої семантично-словотвірної логики: "з-гущів-ка" передбачає проміжний твар прикметника *гущовий, що значило би "який тягне до гущі", але гусле/гущене молоко не тягне до гущі – воно є само гуща. Крім того, передчеп з- з прикметником гущовий що значить? Просто ліплені в купу морфеми без жадного логично-семантичного зв'язку між собою, з ино коренем *густ-, який тягне д'истоти самої тями.
Аби одним словом.
Одним словом.