Нáкидка.
Наголос на другому складі — москвизна
По аналогії з "безрукавка", слова, яке дійсно є в нашій мові
r2u.org.ua: безрукавка
Найглупіше, що в українській мові слово "накидка" є відповідником слів "прибавка", "набавка":
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/30549-nakydka.html#show_point
Cyto e u twm gloupoho? Cei gloupéy e gadati perfuy znac bacite u slwfnicé rwznuy wd uẽtscoho znacou e odin u rousscwy.
Ne tẽcne Uam <na-cuidca> uẽtske <с-кидка>? Obé ge ménẽty cénõ.
Ви про що? Слово є у Словарі Грінченка, чому воно має бути російським?
Якщо це слово є у Грінченка — це не значить, що воно раптом стає питомим
Бо "на плечах" носимо