r2u.org.ua: опона
«Панни заслонили опонами та килимами піч». Левиц. І. 188.
Для заміни російського вислову "пелена на очах" – "луда у очах".
Боже, звідки ви це взяли? Яке до біса СРСР?
Карли, заберіть у Йосипа тицялку! 🤦♂️
Пелена - покривало - українська тяма:
Йшла вона, неначе та лебедочка плила, в білім, як сніг, убранні. З-під віночка білих квіточок хвилею спадала аж до землі пелена, зіткана буцім з павутини. (Олексій Стороженко)
(1806-1874)
Стелиться сивий туман пеленою. (Дніпрова Чайка)
(1861-1927)
У руській мові значіння гишне, ніж у москальській і погляньте, у Вашому прикладі схоже якраз перше значіння:
Пе́лена́ — 1) Подол рубахи. 2) Выступ крыши над стеною.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/37026-pelena.html#show_point
У руській мові значіння гишне, ніж у москальській.
Пе́лена́ — 1) Подол рубахи. 2) Выступ крыши над стеною.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/37026-pelena.html#show_point