Значення слова
Нью-йорк — найбільше місто у США[10], розташоване на Атлантичному узбережжі біля гирла річки Гудзон. https://uk.wikipedia.org/wiki/Нью-Йорк.
Приклад вживання

За результатами опитування, що провів журнал Forbes серед фахівців 2010 року, Нью-Йорк потрапив до дванадцятки найкрасивіших міст світу.

Походження

англ. New York (дослівно: новий Йорк) від назви англійського міста Йорк (англ. York) у Йоркширі (англ. Yorkshire).

Запис "Нью", мабуть, було підсилено моск. Ньою Йорк. У книзі "Українська Загальна Енциклопедія: Книга Знання" (1930—1933) назву міста подано як "Ню Йорк".

Приклади в інших мовах

пол. Nowy Jork
грец. Νέα Υόρκη (νέος — новий)
ісл. Nýja-Jórvík (nýr — новий; Jórvík — Йорк)
ісп. Nueva York (nuevа — нова)
вал. Efrog Newydd (Efrog — Йорк; newydd — новий)
ірл. Nua-Eabhrac (nua — новий; Eabhrac — Йорк)

Хоча переважна більшість мов таки користають англ. New-York.
https://en.wiktionary.org/wiki/New_York_City

Варіанти написання
ню-йорк
Слово додав

Перекладаємо слово нью-йорк

новий йорк
11

З книги "Архітектура у ріжних народів і на Українї" Вадима Щербаківського (1910 р.).
"Йорк" з англ. назви "York".

Anton Bliznyuk 11 жовтня 2022
ню-йорк
3

З більш українською фонетикою. В живій мові "Нью" й саме спрощується до "ню".

Anton Bliznyuk 11 жовтня 2022
14 жовтня 2022

[rk] наприкінці слова – важковимовна приголосна сполука. А в гамерицькій ягельскій [j] в слові "new" звичайно не вимовляють. А ще ягельський гук, що його найчастіше позначають [uː], насправді двогук [ʉw]. Я б уставив випадного голосного чи забрав "р": "Нувйорок" (род. "Нувйорка) ["Нювйорок" (род. "Нювйорка)] чи "Нувйок" ["Нювйок"].

28 липня 2024

Не аж так. Вимовляють, отже можлива.

19 жовтня 2024

《Не аж так. Вимовляють, отже можлива.》
Тілько не з погляду української вимови.

19 жовтня 2024

(по/при)мерк, ((а)ні)чичирк, торк, (на/за/по/роз)черк, сквирк, зирк, шарк, шорк, шварк
Мерк за ди́мом бо́жий світ (Шевч.)
Біля колчану хвостаті мітли, під борлаками, як запах бозу, убрався обрій вороноконій у смерк, у репет, у крик, у кров (В.Стус)
Це лише по питомих.

20 жовтня 2024

P:i Xèuçovo, +

20 жовтня 2024

《(по/при)мерк, ((а)ні)чичирк, торк, (на/за/по/роз)черк, сквирк, зирк, шарк, шорк, шварк》
І всі ці слова – дієслівні йменники, тобто похідні, і досить рідко вживані. Я вже й не кажу за те, що їхній правопис не конче одтворює їхню вимову.

20 жовтня 2024

«тобто похідні, і досить рідко вживані»

Acei Vasya e prauda, ta ya tacui gadaiõ né: yasounoc ("argument") rédcosti bui boul pœlygiu ("relevant") bõdy móuva o pridatnosti tuaroslœuné, ale coli móuva e o imovérnosti zuõcotuarou to gadaiõ staneity pricladœu yz bõdy yaca pisymeinsca ("grammatical") rozreadou, atge zuõcotuar ne rozlõciaiety pisymeinscui rozreadui, libon'.

21 жовтня 2024

Якщо ще можна повірити, що частині українців було складно вимовити [ф], бо маємо такі адаптації: квасоля, Хведір, Ходор, Тодір, Пилип, то щодо [рк], чи є свідчення пасувань до вкраїнської вимови? Судячи з перейнятих слів карк, парк тощо — нема.
Також українська мова має ще чимало трудновимовних слів: рдесник, рджок, жджок, джурдз, джбан, бджола (хоча засвідчено й легковимовний твар пчола!), джміль (але й чміль!), дзижчати.

21 жовтня 2024

А чим "бджола" так уже важча за "пчолу"?

21 жовтня 2024

«Xèuçovo»

Tu yaco e isprauno: ‹Syèuçova› ci ‹Xèuçova›?

22 жовтня 2024

«бджола (хоча засвідчено й легковимовний твар пчола!), джміль (але й чміль!)»

🤔

«А чим "бджола" так уже важча за "пчолу"?»

+

22 жовтня 2024

пчола м'яка, а бджола жорстка

22 жовтня 2024

Це як? Вони однаковісінькі, крім того що там дзвінкі, а там глухі

22 жовтня 2024

Що таке "м'яка" та "жорстка"?

"Це як? Вони однаковісінькі, крім того що там дзвінкі, а там глухі"
Згоден

23 жовтня 2024

«Що таке "м'яка" та "жорстка"?

"Це як? Вони однаковісінькі, крім того що там дзвінкі, а там глухі"
Згоден»

+

23 жовтня 2024

»Tu yaco e isprauno: ‹Syèuçova› ci ‹Xèuçova›?«

Ta oboyaco e isprauno. Rœzniça meidyu yima e hi meidyu eaghel. ‹through› ta ‹thru›. ‹Syèuçova› e [gluboco] istoslœuna pravopisy, a ‹Xèuçova› pisymozuõcova cde yz duou mogebnuix œddatyu /ʃɛ (ʃə)/ — ‹sye› ta ‹xe› — e uzeato còrôtxiõ.
U phraneçscé, cde pravopisy e zagalomy istoslœuna, incoli gluboco, npr., pravopisy ‹change› /ʃɑ̃ʒ/ e pisymozuõcova — istoslœuna bui boula ⁺‹chamje›, is toiõ ge vuimóuvoiõ /ʃɑ̃ʒ/.

23 жовтня 2024

Добродію Єлисію, поясніть, будь ласка, навіщо це? Чому не може буква відповідати звучині й навпаки?

23 жовтня 2024

«Добродію Єлисію, поясніть, будь ласка, навіщо це? Чому не може буква відповідати звучині й навпаки?»

Ne ròzouméiõ Vasye puitanïe. Mogete poyasniti-ye?

17 листопада 2024

"Тілько не з погляду української вимови."
Хіба ж ви не писали, що "трудновимовні сполуки ті, де другий приголосний - тягучий"?

17 листопада 2024

《Хіба ж ви не писали, що "трудновимовні сполуки ті, де другий приголосний - тягучий"?》
Так, одначе й сполуки [r], [n], [l] + [k], [g], за рідкими винятками, як от "полк" (хоч є й одміна "повк"). Якби українцю було легко вимовить такі сполуки, не з'явився б був випадний "о" в "ґанок" <= "gang" і "ринок" <= "ring".

18 листопада 2024

А є приклади із [р]? Як зашморг, торг; морг, борг тощо.

18 листопада 2024

"Турок" <= "Türk".

8 квітня

"Якби українцю було легко вимовить такі сполуки, не з'явився б був випадний "о" в "ґанок" <= "gang" і "ринок" <= "ring"."
Цілком можливо, що це просто перейнакшені польські ganek, rynek та turek, де вже є вставна голосна. Чи є інші приклади слів з уставною голосною?

10 квітня

»Якби українцю було легко вимовить такі сполуки, не з'явився б був випадний "о" в "ґанок" <= "gang" і "ринок" <= "ring".«

Ne tomou cyto lègco ci ni. Ale tomou cyto, yac taca slova bie cerpano ne u odinõ meity tchasou i ne cerez odinõ põty, ale u rœzna slova u rœznui tchasui ci dobui i cerez rœzna narieccya a tó i rœznui móuvui, a decotra bie cerpano (zagalomy u slóuyanscui móuvui) ouge cyto ino u pozdo-izpuœlnoslóuyanscõ dobõ, otge iesce neusuchi pràvila zagalnoslóuyanscoho zvõcoreadou, to slied e derjati u oumie cyto u tœmy zvõcoreadie bea izpolõcui /l/ ci /r/ + sõgolosen, ale ne postoyea onui yz /m, n/ + sõgolosen. Tac, na pr., /rd/ bie u ‹smyrdu› "smerd", /rtʲ/ u ‹pyrty› "perty", /rt͡ʃ/ u ‹smyrcy› "smercy / smertch", */ɫt͡ʃ/ u ‹zylcy› "jóucy", /ɫstʲ/ u ‹pulsty› "póusty", */rg/ u ‹turgu› "torg", */ɫg/ u ‹dulgu› "dóug", /ɫk/ u ‹vulcu› "vóuc" itd. Natómiesty, izpuœlnoslóuyansca móuva ne dovolha izpolõcui he /nk ~ ŋk/, /ng ~ ŋg/, /nd/, /nt/, /ns/, /nz/, /mb/, /mp/ tc., riexiuchi, pro nastoyõ, praslóuyanscoe */n+t/ u /G̃t/, na pr., *gyn•tu•a → */ˈʒən•tɵ•ɑ/ → /ʒɜ̃•tɵ•wɑ/, i dalye → /ˈʒʲɑ̃•tɵ•wɑ/ → /ˈʒat•β̟ɑ, ˈʒi̯͡et•β̟ɑ/, a œdtac, coli u pèunõ meity slova diedgena yz praslóuyanscui iz */m+S/ ci */n+S/ (S = sõgolosen) OUGE het' ne zvynea he /m+S/ ci /n+S/, ale he /G̃+S/ (/G̃/ = nosœu golosen), a novo cerpana (storonsca) slova zvynea iz /m+S/ ci /n+S/, ale zvõcoreadna IESCE ne poustcha /m+S/ ci /n+S/, to méidj /m/ ci /n/ ta /S/ usouaxõ yn izvedén golosen, *u ci *y. Pozdieye cerpana slova bie priteacano ouge za uzsluœuyemy.
U rousscœy móuvie, pœd pozdo-dauniorousscõ dobõ ta rano-seredniorousscõ, po póunie œdgolosneignnie slabou yera ta yerya, novo postalui izpolõcui yz yna sõgolosna ta yna plauna sõgolosna, plauni sõgolosni bõdõtchi */ɫ/, /r/, /m/, /n/, /w/, stanõ nemuœgylivui cerez dvoyite verxuœuye goucynosti u vuislovie ("im Auslaut"), i pro riexeignne toho bie méidj yima usounõto
yn izvedén golosen, a tac posta, pro nastoyõ, yz */pɵɫˈnɵ/ → */ˈpɵɫnˠ/ → */ˈpɵɫ•n̩•/ → /ˈpowᵊn ~> ˈpowən/, itpd.
Ale pri izpolõcax pluinen sõgolosen + inchiy sõgolosen u vuigolosie ne cini dvoyito verxuœuye goucynosti, pro nastoyõ, */pɵɫxɵ/ "dormouse" ne sta /ˈpoɫəx/ ci /poɫɔx/ ale osta /po͡wx/, ponevagy /x/ ne e yn pluinen golosen i ne cinity stõpagnna (rising of) goucynosti.
Otge i u razie York néyma peredoumóuv pro usouv *u ci *y.
Inchami slovami, *gang → */gɑn.k/ → */ganˠkˠ/ → */ˈganɵkɵ/ → /ˈganɔkˠ/ → /ˈganɔk/ ne e tuyge padoc cyto york → /jork ~ jɔrk/ → /jork ~ jɔrk/ (jadna miena).

новойорк
0
Carolina Shevtsova 19 жовтня 2024
нню-йорк
0

Навіщо? А хто його зна!

Роман Роман2 19 жовтня 2024
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
28 липня 2024

До Чистилища

Поділитись з друзями