• Знайдено серед перекладів
    Значення слова
    Реакція — хімічна взаємодія між двома або кількома речовинами, що приводить до створення нових речовин. Ядерна реакція — явище перетворення ядер атомів хімічних елементів і елементарних частинок.
    Приклад вживання

    Як і хімічні реакції, ядерні реакції можуть бути ендотермічними й екзотермічними.

    Походження

    запозичення із західноєвропейських мов;
    н. Reaktiîn, фр. réaction, англ. reaction пов’язані з пізньолат. reagere «впливати, реагувати», утвореним за допомогою префікса re- «проти, знову» від дієслова agere «діяти»;
    р. болг. реа́кция, бр. рэа́кцыя, п. reakcja, ч. reakce, слц. reakcia, вл. нл. reakcijа, м. реакциja, схв. реа̀кциja, слн. reákcija;

    Слово додав

    Перекладаємо слово реакція (наукове)

    взаємодія
    3
    Роман Роман2 1 лютого 2024
    22 березня 2024

    КФЯЙ писав, що це слово накинуте, а правильно "співдія". Джерел не маю, але логічно, враховуючи нечергомість префікса "взаємо-".

    24 серпня 2024

    Що таке "нечергомість"?

    20 вересня 2024

    Нечергування.

    5 вересня 2024


    Не те

    5 вересня 2024

    Обґрунтування?

    перебіг
    3
    Роман Роман2 1 лютого 2024
    5 вересня 2024

    Хто куди перебіг? 🧐

    5 вересня 2024

    Смішки рівня... Неосвіченої людини.
    Цілко відповідне слово

    зміна
    3
    Роман Роман2 4 вересня 2024
    5 вересня 2024

    +++

    віддія
    3
    Ярослав Мудров 5 вересня 2024
    5 вересня 2024

    По-перше, чого від-?
    По-друге, Ви читали визначення? Бачили вжиток слова?

    5 вересня 2024

    +

    5 вересня 2024

    Хтось пояснить підстави?

    5 вересня 2024

    Якби воно було "віддія", я б це слово окремо не додавав

    5 вересня 2024

    Не так. Якби Ви мову зрозуміли, то це слово окремо би не додали :)
    А слову місце у Чистилищі 😈

    5 вересня 2024

    Пані Кароліно, Ви, схоже, впали до рівня д. Ярослава остаточно. Казна-що мелете так само, вибачте за правду

    5 вересня 2024

    Каролина каже правду, а ви, д. Романе, дилетант, чи як там ви перекладали, у словотворенні 😜🙈

    5 вересня 2024

    Не розумієте різниці значень -- навіщо ганьбитеся? Утім, вам обом не вперше

    20 вересня 2024

    Отож, бачу, ніхто не може пояснити мотивацію слова тут. Звісно

    24 лютого

    Перейдіть на реакція. Почитайте коментарі. Що не зрозумієте, питайте у Олекси 🤷‍♂️

    24 лютого

    Тут зовсім інше значення слова "реакція". Читайте значення слова. Не розумієте різниці — гугліть або питайте

    24 лютого

    В кого питати, якщо ви не розумієте значення?

    переверт
    3
    Oleksa Rusyn 5 вересня 2024
    5 вересня 2024

    Не підходить для наукового стилю (див. "перекид")

    дія
    2
    Роман Роман2 1 лютого 2024
    5 вересня 2024

    Теж не підходить

    перекид
    2
    Oleksa Rusyn 5 вересня 2024
    5 вересня 2024

    Вибачте, перекид? Хто що куди перекидає?

    5 вересня 2024

    Не перекидає, а перекидається. На иншу речовину.

    5 вересня 2024

    Ееее... Можете це в речення написати, будь ласка?
    "Перекидаться"... Гадаю, "перекидатися" якось сюди не дуже. Стиль не той чи що. Якось більш розмовно-художнє

    5 вересня 2024

    7-е значіння, r2u.org.ua: перекидатися
    Як же ви визначаєте, яке слово "розмовно-художнє", коли новочасна українська зразкова мова постала на основі живої народної мови?

    5 вересня 2024

    Ееее... Добродію Олексо, я й не знаю, що на це сказати. Але щось таки спробую.
    По-перше, я (див. слово: воно має примітку "(наукове)") мав на увазі, щоб ви написали це слово в реченні, де йдеться про хімічні та фізичні реакції.
    По-друге, Ви правильно написали, та, схоже, не зовсім зрозуміли, що саме написали. "...новочасна українська зразкова мова постала на основі живої народної мови". Так; саме так. НА ОСНОВІ. Але сказати, що зразкова мова, особливо наукова, і жива народна -- одне й те ж -- величезна помилка. Загальновідомо, що деякі слова, форми слів тощо не вживаються в науці. Наприклад, якщо сказано "листочок", то -ок- -- це зменшувальний наросток, а не пестливий, тобто це малий листок. Так само ніхто не скаже "сіроманець", бо наукова назва виду -- "вовк".
    Щодо "перекидатися": уживається в казках, мабуть, через те, що в багатьох для того, щоб перетворитися на когось, герой мав буквально перекинутися (через голову). А можете знайти інші випадки вживання слова?
    Те, що наукова зразкова мова постала на основі народної, не значить, що всі слова останньої доречні в першій

    5 вересня 2024

    Боюсь, що ви самі змішали грішне з праведним. У слів "листочок" і "сіроманець" є додаткові значіння, що виявляють ставлення мовця. Вони не до речі в науці. У слова ж "перекидаться" нема такого значіння.

    《 що всі слова останньої доречні в першій》
    У незмосковщеній українській мові тут не вживають слів "перший" і "останній".

    5 вересня 2024

    "Боюсь, що ви самі змішали грішне з праведним. У слів "листочок" і "сіроманець" є додаткові значіння, що виявляють ставлення мовця. Вони не до речі в науці. У слова ж "перекидаться" нема такого значіння."

    Ваші побоювання даремні. "Листочок": я вже сказав, що " деякі слова, форми слів тощо не вживаються в науці.". Тобто "листочок" загалом може вживатися як зменшувальна форма ("малий листок"), але не може як пестлива ("гарненький листок"). Тобто "додаткові значення"? Може, відтінки значень?
    "Сіроманець" (і -- ще більше -- "сохатий"): це, як, мабуть, знаєте, сталі епітети. Значення те саме, а різниця у його відтінках може бути від значної до нехтуваної, а то й ніякої. Наприклад, у деяких місцевостях, випадках "сохатий" (навіть краще, ніж "сіроманець") цілком можна вважати спозначником (синонімом) слова "лось" без ніякої різниці значень. З тих чи інших причин одні слова Мови вживаються в науковому стилі, а інші -- ні.
    "У слова ж "перекидаться" нема такого значіння." Справді? А можете, будь ласка, навести хоч кілька прикладів вживання такого слова в між'якому (нейтральному) значенні, не кажучи вже про науковий? Іще раз: значення чи відтінка значення?

    5 вересня 2024

    "《 що всі слова останньої доречні в першій》
    У незмосковщеній українській мові тут не вживають слів "перший" і "останній"."

    Тут це цілком доречно, бо є протиставлення за часом, послідовністю.
    До речі, Ви читали, що я писав про Н-Л?

    7 вересня 2024

    Отже, добродію Олексо:
    1) Ви можете дати приклади вживання слова "перекинутися" (а також перевернутися) не в казково-вигадковому й не переносному значенні?
    2) можете дати приклади вживання цих слів не стосовно людей/тварин/вигаданих існот?
    3) можете дати хоч якісь докази на користь того, що будь-які слова розмовної Мови були б доречні в науковій?
    4) невже Ви не розумієте різниці відтінків значень "перекинутися" й "перетворитися"?

    співдія
    2
    Kuľturnyj aborihen 5 вересня 2024
    хід
    ,
    хода
    ,
    перехід...
    1

    ...тощо не підходять

    Роман Роман2 1 лютого 2024
    перетворення
    1
    Роман Роман2 2 лютого 2024
    5 вересня 2024

    5 вересня 2024

    ?

    9 вересня 2024

    Без пояснення значки й пички нічого не значать

    перетвір
    1
    Oleksa Rusyn 5 вересня 2024
    взаймодія
    0

    те саме, що запропонував [пан :) ] РоманРоман2, та зручніше вимовляти, особливо коли воно мало не в кожному реченні

    Путятін Редріх 28 квітня 2024
    протидія
    0

    ну й оскільки тут написано "[наукове]", а не "[хімія]", то можна попри відсутність одповідного означення надати відповідник і для фізичного…

    Путятін Редріх 28 квітня 2024
    Запропонувати свій варіант перекладу
    Обговорення слова
    1 лютого 2024

    У цих значеннях "реакція" означає не дію у відповідь на [зоовнішню] дію, а сам хід, дію та зміни

    1 лютого 2024

    " реакція (наукове) "

    Cyto za xrény?

    22 березня 2024

    Бо значення слова "реакція" деякою мірою відрізняється від звичного "відповідь", "дія у відповідь на іншу (попередню) дію

    1 лютого 2024

    Лѣпьхьє пıсалı бъıстє "реакція (химія)", а нє "(наукове)".

    5 вересня 2024

    +, "(наука)" це уточнення яке нічого не уточнює

    5 вересня 2024

    Я вже не можу змінити. Добре, хімія й фізика.

    2 лютого 2024

    "реакція" (у речовинництві) може мати 2 значення:
    1) саме хід перетворення (відбувається реакція -- відбувається перебіг), тобто процес
    2) його наслідок (перетворення)

    5 вересня 2024

    До Чистилища.
    Вже є реакція. Й переклад д. Олекса вже запропонував.

    5 вересня 2024

    Отже, не розумієте різниці значень. Чом я так і думав

    24 лютого

    Добийте до Чистилища.
    А краще на вилучення без трибуналу. Бо вже є реакція

    24 лютого

    Це ІНШЕ значення слова "реакція", і до нього "віддія" не підходить. Читайте словники й приклади вжитку слова "реакція" в такому значенні

    24 лютого

    Авжеж, у всіх не інше, у вас інше 🤷‍♂️🤦‍♂️

    24 лютого

    Приклади "у всіх не інше", будь лвска

    Поділитись з друзями