»Медичний словник Нечая каже миса, миска, але це латинського походження слова.«
Так, слово ‹миса› засвідчено в цьому значенні. Щодо латинского похождення, то слово це було перейнято ще в праслов'янську добу, ще й не має жодних питомих слов'янських відповідників (як вид посуду). Отож не бачу особливих проблем в його перейнятості 🤔
Мені здається, що десь є слов'янський відповідник, але це треба глядати у Срезневського або ЕССМ.
Також лядвиця. Може бути питомим. Російсько-український медичний словник: матеріали до української медичної термінології.
https://archive.org/details/slov30/page/n147/mode/1up
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/lędvьje
То краще лядвиця
Ѧ же
Za SIRM (III 268) »ocivisto, cerpano yz ceixscoï ta slovaçscoï móuv«. Ne tó ouge divouié yac cerpano yz dvou móuv na raz mogé bouti, a i oge pone slovaçsca ne znaié tvarœu ni iz /e/, ni, pacye, iz /i/ œd *lendu-. E xuiba ‹ľadvina›, i tó, nuinie zastarielo (pràvilno: ‹oblička›), i znacity ‘kidney’, a ‘thigh’ ta i e ‹stehno›. Ceixscuy tvar œd *lendu- e ‹ledvina›, iz /e/ — iz /i/ neyma.
Het' vuicliouciti imoviernœsty cerpagna yz ceix. — na pœdstavie /e/ u ceix. ta /e/ u rous. ‹ле́двиці› (v. SIRM tamge, tacoge Gelex.) — e godie. A u tœmy, zemlepisno e sèisa gadca slaba; pone, slied bui boulo cecati poseréddié leadscoï ci slovaçscoï, a neyma’ho.
Natómiesty, uzteagui unõtri rousscoï móuvui pœdnoseaty liepche poyasneigne i zemlepisno i cyto do golósen [e], [i] yz *en.
U pœunœcyno-bœslnœy rœznomóuvie, *en e œdguibano, pràvilno, he [e] u beznagolósie, por. ‹Pripẽty› [ˈprɪpetʲ], tc. Peréseleignemy, nizcõ slœu yz toï rœznomóuvui bie peréneseno na Pœudeny-Zaxœd ouge iz tuimy œdguibomy *en → /e/ u beznagolósie. Ouge na pœudenno-zaxœdnœmy tlie bie toy œdguib /e/ ( ← *en) pac pœddano miestnœm perétvorœm, a tó, nagolós bie œdteagnõto na /e/ ( ← *en), otge: prarous. */lʲe͡ɑˈdwɯ/ → pn.-rous. */leˈdβ̞ɘ̞/ → pd.-zx.-rous. /leˈdβ̞ɘ̞/ → /ˈlɛdβ̞ɘ̞/. Sèis perébieg nadieyno pœdcriepleaty tui uzslœunui nastoyui he: pd.-zx.-rous. /ˈɣ̞lɛdʲitɪ/ ← /ɣ̞lɛˈdʲitɪ/ ← pn.-rous. /ɣ̞lɛˈdʲi͡etɪ/ ‘gleadieti, glẽdieti’, /pərɛˈʋɛslo/ ocivisto posta na pd.-zx. tlie iz peréteagomy nagolósou œd perviesno pn. /pərɛʋeˈslo/ ← */pərɛwe͡ɑˈslo/, porõcy /pərɛwjaslo/ — uze yz *pervenzslo, tc. Tœyeiõge põttiõ e vuiniclo, viedie, i /ˈlɛdβ̞ɘ̞/, /ˈlɛdʋɪt͡ɕɐ/.
Porõcy iz tuimy, i na tlie pd.-zx. govorœu yn blizyoc, xotcha inchiy perébieg, cde *en pœd nagolósomy e dau /ʲi̯͡e̝/, a u beznagolósie /ʲe̝/, por.: /zɐˈpri̯e̝ɣ̞̻/, /zɐprʲe̝ˈɣ̞lɑ/. Uzslœuno, i ‹leadvui, leadviça› */ˈle̯͡ɑdβ̞ɘ̞, ˈle̯͡ɑdʋɪt͡ɕɐ/ e gelielo u /ˈli̯͡e̝dβ̞ɘ̞, ˈli̯͡edʋɪt͡ɕɐ/ (bóulgariçeiõ œdguibano he: ‹лі́дви, лі́́двиця›).