Але й "заї́ка" подають як українське?
Саме так.
- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору Заи́ка (общ. р.) – заї́ка (общ.), заї́куватий, заги́ка (общ.), заги́куватий, ги́кавий, недорі́ка (общ.), недорі́кий, недорі́куватий, недомо́ва, ги́кало, (гал.) зага́кли
На московськість слова "заїка" нема доводів. Є в словникові Грінченка, ЕСУМ не пише за його чужість. Тож я вважаю, що цьому слову дорога до Чистилища.
Але й "заї́ка" подають як українське?
Саме так.
- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору
Заи́ка (общ. р.) – заї́ка (общ.), заї́куватий, заги́ка (общ.), заги́куватий, ги́кавий, недорі́ка (общ.), недорі́кий, недорі́куватий, недомо́ва, ги́кало, (гал.) зага́кли
На московськість слова "заїка" нема доводів. Є в словникові Грінченка, ЕСУМ не пише за його чужість.
Тож я вважаю, що цьому слову дорога до Чистилища.