• Знайдено серед перекладів
    Значення слова
    Ана- — вгору, вище; ретельно; знову; в зворотньому напрямку, навпаки.
    Приклад вживання

    Анаграма, анаплазія, анафаза, аналіз, анатомія, анахронізм, анагенез.

    Походження

    гр. ᾰ̓νᾰ́ < пел. *aná <? піє. *h₂en- «вгорі, на висоті» / піє. *áno «вгору, над, уздовж»

    Приклади в інших мовах

    моск. воз-

    лат. an-

    англ. on-

    Розділи
    Слово додала

    Перекладаємо слово ана-

    уз-
    ,
    вз-
    ,
    з-
    ,
    ус-
    ,
    вс-
    ,
    с-
    0
    Carolina Shevtsova 4 березня
    під-
    ,
    спід-
    ,
    зпід-
    0
    Carolina Shevtsova 4 березня
    на-
    ,
    над-
    0

    Carolina Shevtsova 4 березня
    воз-
    0

    Carolina Shevtsova 4 березня
    горі-
    ,
    горе-
    ,
    вище-
    ,
    вгору-
    0

    Carolina Shevtsova 4 березня
    опако-
    ,
    опач-
    ,
    узпак-
    ,
    взпак-
    ,
    взпач-
    ,
    узпач-
    0
    Carolina Shevtsova 4 березня
    по-
    0

    Carolina Shevtsova 4 березня
    Запропонувати свій варіант перекладу
    Обговорення слова
    4 березня

    Чистилище

    Щось на зразок -логія, гіпер- чи гео- ще можна зрозуміти, але ця частинка в українській уже зовсім не має окремого значення, судячи з прикладів і схожих слів. Зрештою, ви самі аж чотирма окремими словами її пояснили, не кажучи про подані переклади

    4 березня

    Але ну так, це логічний розвиток думки "кожній морфемі грецької в кожному випадку відповідає одна українська". Однакові мови, як ви кажете з приводом і без, "какая разніца". Такий специфічний проект штучної мови*: що було б, якби грецька була руською, це навіть якоюсь мірою цікаво, але не як серйозні пропозиції відповідників

    * — пуризм сам по собі звісно штучний, але щось таке це вже точно перетин лінії між реформою української й конструюванням "конлагів". Якщо вона не була раніше

    4 березня

    Ще мабуть скажете, що тут або дурні відсебеньки, або це, що звісно неправда, між ними ще багато всього. І не всякий метод автоматично хороший, не всяке узагальнення доречне

    5 березня

    »Зрештою, ви самі аж чотирма окремими словами її пояснили, не кажучи про подані переклади«

    Néyma tam protirieccya: hi ou greçscuix peredcépœu e po cœilco znacyény, tac i ou rousscuix. Ni? Pri tœmy, i u greçscie i u rousscie ta i u inchax móuvax ou cògynoho peredcépa e, hi pràvilo, po odinie goloünie znacyéinnhie.

    5 березня

    Це правда. Але один з точно такими самими в українській не знайдемо, а ним могли би пояснити (хоча ну так, без пояснення значень було б не дуже)

    9 березня

    »Але один з точно такими самими в українській не знайдемо«

    Mogé bouti cyto ni. Na pr. rousscoiõ iz 'pra-' e i 'prababa', 'pradied', 'praonouc', 'praonouca', i 'praslovianscuy', 'praviec', i 'prasciour', a niemeçscoiõ: 'Großmutter', 'Großvater', 'Urenkel', 'Urslawisch', 'Vorfahren'. Ta ou 'uz•' e iztœilcui znacyéiny, cyto ono bui dosta imovierno moglo zastõpiti gr. 'ανα•'.

    Поділитись з друзями