Значення слова
Архіпелаг — група островів, що лежать на невеликій відстані один від одного.
Приклад вживання

Лебедині Острови - архіпелаг коло берегів Криму.

Походження

грец. Αρχιπέλαγος

Слово додав

Перекладаємо слово архіпелаг

острівʼя
8

остров-ьje

Anton Bliznjuk 22 травня 2023
4 квітня

+
Легко запам’ятовується і природно звучить як збірна назва на кшталт «каміння», «гілля», «коріння».
Наприклад: «японське острів’я», «північне острів’я», «ланцюг острів’я».

острівщина
7
Валентин Горяїнов 24 жовтня 2018
острови
2

Якщо треба якнайпростіше

Ні те, ні се 24 жовтня 2018
кетяг
2
Vadik Veselovsky 25 жовтня 2018
острівна громада
2

Ю.Левицький "Ґеоґрафія", Торонто 1919р.

Валентин Горяїнов 26 жовтня 2018
островиння
1
Алекс Спарроу 3 квітня
5 квітня

A cyto e ‘ostrovina’ proti ostrova?

гроно
0
Vadik Veselovsky 25 жовтня 2018
острівня
0
Anton Bliznjuk 22 травня 2023
суострівʼя
,
зострівʼя
0
Роман Роман2 11 квітня 2024
12 квітня 2024

Зіяв у першому.

мореземʼя
0
Carolina Shevtsova 11 квітня 2024
споострівʼя
0
Роман Роман2 12 квітня 2024
12 квітня 2024

"оо"😓

співострівʼя
0
Роман Роман2 25 травня 2024
островища
0
Алекс Спарроу 3 квітня
(вгй)острі́вля
,
(вгй)острове́лля
0

Гѡстрѡв

Liesolòn 3 квітня
4 квітня

ostrœule
ostroveille

4 квітня

@Liesolòn

Ceomou’ste prosterli odin ino zvõcotvar iz [ɦ], coli slovo ‘ostrœu’, he i inchœi slova na /o•/ pœd nagolósomy mojõty, dlia govorou, nesti i peréddieu [w•] ci [ˀ] ci [j ~ ʲ]?

Crœmy toho, ya ne gadaiõ oge bui tvar ‹ostroveille› pràvilen› boul. Xotcha mui ne znaiémo u rousscœy móuvie tó tvar +‹jouraveille› œd ‹jouravely› (œd drous. ‹georauly›), yeoho, ou slova ‹ostrœu› e inche cladivo neigy ou slova ‹jouravely› — por. *o-sreu-os proti *ger-au-y-os. Yac priimemo *-iye / *-yye za znac izbiernui mnoginui, tó ‹ostroveille› bui pœdnosilo to perviesen tvar +ostrovely ← +osreu-y-os, a tacoho neyma. Œd *obsreu-os → *ostou-u + *-yyo ( → *-yye) bõdé tvar ‹ostrœuye› — ne ‹ostroveille›.

4 квітня

Œd *obsreu-os → *ostou-u + *-yyo ( → *-yye) bõdé tvar ‹ostrœuye› — ne ‹ostroveille›.

Певно так

Острѡв, гѡстрѡв, вѡстрѡв, йострѡв, єстрѡв

Чи можливе йѡстрѡв ?? З /y/

-овйе, (-овйѡв, -ове́й??)
-овлье, (-овльѡв, -ове́ль)

Певне -ове́льлье спало на думку через подовження "ль" в (-ове́ль) -овельльѡв
Але прибирати не стану, поки, гадаю, воно можливе як паралельне

повістря
0
Kuľturnyj aborihen 3 квітня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
4 квітня

staropõcina

___
Tvoreno mnoiõ perécladomy d.-gr. αρχιπέλαγος, iz ‹staro•› za ‘αρχι•’ ta põcina za ‘πέλαγος’. Slied zamietiti oge u dauneimy svietie i greçsca i slovianscui móuvui ròzlõciaxõ meidj ‘θάλασσα, morye’ he solónõ vodõ colo zemlui / souchui, ta ‘πέλαγος (põcina)’ he solónõ vodõ uniexyniõ ta vidotvœrno gluibocõ. U d.-rous. pameatcax slovou ‹morye› teacné usiõdui tó greçske slovo θάλασσα — ne πέλαγος. Natómiesty, slovomy ‹põcina› e perécladeno greçske slovo πέλαγος.

Xotcha nuinie to recein ‘archipelago’ e pitimo ponimano he ‘coupa ostrovœu’, u dieystvnosti ge toy recein œdnosity ne do ostrova-souxodolou, zemlui, ale znacity *‘prauleigne na danie ceasti u gluiboçie morie’ ci ‘prauleigna u tœy danie ceasti moria’, cde ‘prauleigne’ e, za ouxuibomy, muisleno ceréz souchõ ( → coupõ ostrovœu).

4 квітня

Хіба "põcina" не є "πόντος"? Чи "πόντος" є "põty (vœdna)" (мабуть криво написала, виправте будь ласка 😊)? Окрім того, в греків ще було слово "ὠκεανός".

5 квітня

@Carolina Shevtsova

»мабуть криво написала«

Ta vierno, vierno’ste pisala. Ne bõdyte zayvo mierna.

»Хіба "põcina" не є "πόντος"?«

Cyto vedé Vas tac gadati? ‹Põ•› u ‹põcina› ta u ‹põty›? Ni, tó’ste dva rœzna corenia.

»в греків ще було слово "ὠκεανός".«

Bie. Ta u d.-rous. pameatcax e ‹põcina› za d.-gr. ‹πέλαγος›.

Поділитись з друзями