cazati (iz, wd)
Первісно дієслово ban у ягельській значи просто "речи/казати", а знак "боронити кому що/в чім, гнати кого відки, ставити ("припинити") дію кого" є в нім стало первісно лучбою з прийменником from: ban from, а не просто ban. Просто ban, без from, є в такім значенні стало завдяки контексту, лексико-семантичною деривацією. Тяма "боронити, гнати" слова ban у ягельській є стала перво в мові ("контексті") права ("правничій, судовій") – to ban "казати/речи [кому ряд/суд/кару ("вирок")]"; такий же розвій *kaz- "казати/речи; призначити" в тяму кари є й у слов'янських мовах, рівни: cazniti, cazny ("казень"), caznouati ("казнувати") тощо.
Його забанено = E'mou cazano (Є'му казано), або: E'ho/y cazano (Є'го/й казано).
Його тут/там забанено = E'ho/y wdsi/wdtui cazano (Є'го/й відси/відти казано).
Від псл. [turiti, turati] «гнати, штовхати, кидати». Недок. Витурити.
Приміром:
Витурити користувача — Заблокувати користувача.
Витурити з бесіди — Заблокувати в чаті.
Витурити зв'язок — Заблокувати контакт, тощо.
Див.:
r2u.org.ua: витурити
Якщо подивитесь у СУМ значення українського слова БАНИТИ (з наголосом на другому складі), то зрозумієте, що всі три варіанти дуже близькі до англо-запозиченого БАНИТИ (з наголосом на першому складі) тому нема жодної потреби "шукати чорта тому, у кого чорт на плечах".
sum.in.ua: banyty
відлучили від церкви = забанили в церкві
Мене забанили -- мене відлучили від сторінки
СУМ-11 банит (баніт)-вигнанець.
Гучить ніби якийсь зореліт із "Зоряних воєн".
Це кікɑти (to kick), ɑ ɴе бɑɴити.