cur, cur-pek
1. виражає побажання позбутися кого-, чого-небудь, не мати справи з кимсь, чимсь
(https://uk.wiktionary.org/wiki/цур_тобі_та_пек_тобі)
2. Цур — український вигук. Уживається у виразах для заборони торкатися або привласнювати що-небудь, робити щось. Також використовується для скріплення домовлення, певної умови, а також для виразу невдоволення, несхвалення, бажання позбутись чогось, або не згадувати щось.
(uk.wikipedia.org: Цур)
Vidpovidno — «zrobyty komuś ban», «poslaty kogoś v ban» — ZACURATY.
Pryklad możlyvogo vżytku:
— Zacurav togo qassabskogo troläku! ;)
Бані́т, Бани́т — Людина, оголошена поза законом, вигнанець. "А хто баніт, той, звісно, утікач" (Леся Українка):
sum.in.ua: banit
Збанітува́ти — Дати у вигнання:
r2u.org.ua: збанітувати
Пропозиція од Corinn та S. Velichko:
ізгой
Бані́т, Бани́т — Людина, оголошена поза законом, вигнанець. "А хто баніт, той, звісно, утікач" (Леся Українка):
sum.in.ua: banit
Збанітува́ти — Дати у вигнання:
r2u.org.ua: збанітувати
Пропозиція од Corinn та S. Velichko:
ізгой
Ще можна: убанітнення, обанітнення.
Бані́т, Бани́т — Людина, оголошена поза законом, вигнанець. "А хто баніт, той, звісно, утікач" (Леся Українка):
sum.in.ua: banit
Збанітува́ти — Дати у вигнання:
r2u.org.ua: збанітувати
Пропозиція од Corinn та S. Velichko:
ізгой
Ще можна: убаніт.
Від за́стити, за́стувати «закривати, затуляти собою що-небудь» (пов’язується з др. застѣнитися «заховатися, заслонити» (ч. zastiňovati), похідним від stěnь «тінь») та зась.
Банити – застити
Забанити – застувати
Забанений – защений, застуваний
Розбан – прость (псл. prostiti, очевидно, похідне від prostъ «вільний»; первісно означало «звільнити від чогось»)
Розбанити – (с)простити (результат контамінації дієслів спроси́ти «запросити, скликати» і прости́ти «пробачити»)
Розбанювати – прощати
Розбанений – прощений
(По)(пере)банити – перезастити
(По)(пере)розбанити – попрощати
Бан – на́пуст «кара, покарання»
Розбан – ві́дпуст «відпущення гріхів, дозвіл»
"вас заборонили на форумі"? я що, якась крамольна книженція?
Вжиток чужинського способу утворення речення ніби вказує на недолугість слова, але то є НЕ так.
"ВАМ, ТОБІ (давальний відмінок) заборонили .../писати, читати, відвідувати/ (в) обговоренні.
Мови, жодну пару, НЕ перекладають дослівно. Спроби запхати якусь мову в межі, звичаї іншої мови перетворюють одну мову на другу.
Отож-бо!
Та й "вас заборонили на форумі" звучить добре, як на мене.
"Вас заборонили/заблокували/анахтемували на толоці!" "Так, тепер мені туди зась..."
—
Спробуєм покористуватись цим словом на словотворі. Тепер кнопка яка забороняє користувача називається скорочено «Заб» майже як «Бан» 😃
Звучить наче матюк: заб 😁
Та ні, якийсь покруч. Де ви бачили подібний словотвір, щоб у словоскороченні був префікс і початкова буква кореня? 🙄🧐