Значення слова
Закон — встановлене найвищим органом державної влади загальнообов'язкове правило, яке має найвищу юридичну силу; Постійний і необхідний взаємозв'язок між предметами, явищами, процесами, що об'єктивно існує й випливає з їхньої внутрішньої природи, сутності; закономірність (у 2 знач.).
Приклад вживання

Для нас закон найвищий то наказ!

Походження

из якоїсь слов'янської мови, про невкраїнськість слова каже відсутність "і" у закритому наголошеному складі (закОн, мало би бути "закІн"), що неможливе в українській мові.

Приклади в інших мовах

моск. закон
ляд. ustawa

Слово додав

Перекладаємо слово закон

право
11

r2u.org.ua: право
І. Пра́во, -ва, с.
1) Право, законъ. Без суда й права. Ном. № 4050. Так король і дав їм права. ЗОЮР. І. 166. Шукати захисту під правом польським. К. ПС. 26.

Усе має бути за законом - усе має бути за правом.

Вадим Мельник 3 листопада 2020
3 листопада 2020

Якщо говорити про польське право, то найвищу юридичну силу після Конституції мають "ustawy". Див. статтю 87: http://pol-translit.com/upload/konstitutsiya-polshchi-na-01_2018-v_-shapoval.pdf
Тому "закон" перекладатиметься, як "ustawa", право, законодавство або законИ - "prawo".

3 листопада 2020

Ну в поляків так, а в нас цілком може бути на закон "право", а на "закони" - "правила".

3 листопада 2020

+

7 грудня 2020

+ + +
Лишень сам хотів дати!
Саме такий переклад за церковнослов’янським «закон» подає церковнослов’янсько-руський словник «Лексикон словенороський» 1603 року написання!

7 грудня 2020

Дякую!

12 грудня 2022

Право ≠ закон
Не дуркуйте, цього слова ніхто не буде викидати, бо воно питоме й давно усталене

9 квітня 2023

Як тоді буде «право» яке «офіційна можливість, дозволеність»?

правило
3

Якщо в навуці: "закон Бойля-Маріотта" - "правило Бойля-Маріотта".
Або для крімного закону: "закон про вкраїнську мову" - "правило про вкраїнську мову".

Вадим Мельник 3 листопада 2020
3 листопада 2020

+

1 березня 2021

-
Таке значіння і такий наголос це суржик, а в українській мові це слово має геть инше значіння, ніж у росіян.
r2u.org.ua: правило

1 березня 2021

r2u.org.ua: правило
У корпусах також є.
Енеїда, 1827:
"Но Турнові не довіряли ;
Троянці правило се знали :
В війні з врагами не плошай ;
Хто утіка — не все женися ;
Хто мов і трусить — стережися ;
Скиксуєш раз — тогді прощай !"

1 березня 2021

Добродію добрий, а "врагами" та "скиксуєш" у цих ж рядках Вас не тривожить?

1 березня 2021

Пане штивий, тривожить, безперечно, бо це суть чужі слова.
Але Вас не бентежить, що Ви, посилаючись на Грінченка, пишете за суржик, а потім чіпляєтеся за "врагів"?

1 березня 2021

Грінченко описує правдиву мову такою, якою вона була, з усіма полонізмами, германізмами, росіянізмами, болгаризмами, які дійсно побутували в мові, а не лише в інтелігенції.
У ньому і слово "враг" є, але зі значінням не "ворог", а "злий дух". І се значить тільки то, що слово таки побутувало в селян, що й не дивно через вплив церкви. І приклади "Куди вас враг несе до гаспидського сина" тільки являть це.

1 березня 2021

То що Ви хочете довести?

1 березня 2021

Ну, то чому так само не можемо й ми тут усі пристати на те, що сучасне мовознавство "описує правдиву мову,якою вона є, з усіма полонізмами, германізмами, росіянізмами, болгаризмами, які дійсно побутують у мові, а не лише в інтелігенції", та згорнути весь проєкт?

1 березня 2021

Через радянську русифікацію 1930-1990 років. До неї москаль не втручався в мову безпосередньо. Забороняв її, насміхався, але не намагався змінити.

12 грудня 2022

кін
2

Основа слов'янського "zakon".

устава
2

Беринда П. Лексікон славеноруський, 1653:
Церковнослов'янське "закон" – Руське "устава".

1 березня 2021

Лядське "ustawa".

1 березня 2021

А ще
р. уста́в
бр. уста́ў, уста́ва
ч. ústav
слц. ústava
слн. ustáva

1 березня 2021

Тут є рупен приклад словінської мови. Тому може й так, хоча тут ще слід подумати.

заповідь
1

Саме такий переклад за церковнослов’янським «закон» подає церковнослов’янсько-руський словник «Лексикон словенороський» 1603 року написання.

закон
1

Питоме слово.

Ярослав Мудров 30 грудня 2021
30 грудня 2021

De e nagòlôs?

19 січня 2022

ЗАКО́Н - питоме однозначно, нема чого вигадувати.
Закон (gesetz). Сл. Желех.
Закон; законно. Сл. А. Чужбинського.
Закон - кроме юридического и догматического значения: монастырь, монашеский обет. Сл. Білецького-Носенко 1841 р.
Законний. Зако́нне сло́во, зако́нні ре́чі. Сл. Грінченка.
Законність. Сл. Желех. Сл. Грінченка.
Законник. Сл. Яворницького.
Законничий - законный. Сл. Яворницького.

19 січня 2022

"про невкраїнськість слова каже відсутність "і" у закритому наголошеному складі"

Також у більшости словниць, на які Ви посилаєтесь, "закон" має відмінне значіння від того, що подане вказане нагорі сторінки.

Тож таки видається, що непитоме. Щонайменше з таким знаком.

19 січня 2022

Ні, не каже: "замок", "засов" (ми ж не кажемо "замік", "засів"), ворох, ворог, морок, сором, і т. д.

19 січня 2022

<Ні, не каже: "замок" (ми ж не кажемо "замік"), ворох, ворог, морок, сором, і т. д.>
___

P. Xeuare,

Mésite u coupõ rwznui pricladui.

U <замо́к> ta <за́мок> e ne *o, a *u: *za-muk-o-s (d.-rous. замъкъ); *u ne staie /y/.

U <во́рох, во́рог, мо́рок, со́ром, горо́х, ко́ротко, со́лод, моло́чна, го́лос, во́лос, ко́лос, мо́лот, во́рот, моро́з, шо́рох, по́лоз, хо́лод, го́лод> ip. e *TolT, *TorT → *TulôT, *TurôT → *TúlôT, *TúrôT → TòlôT, TòrôT, de *ô ≠ *o; *ô peruésno ne staie /y/.

*ô staie /y/ u tuaréx zu hostrom nagòlosom (oxitone, acute stress) praslovẽnscoyui ta prarousscoyui dobui:
prasl. *bordá → prarous. **burôdá → **búrôdá → d.-rous., rous. bòrôdá — -á, tomou: prasl. *bordón → *bordún → prarous. **burôdú → *búrôdú → <bòrwd>, ne <bòrôd>.

19 січня 2022

P. Ermacênce,

Gelexwfscuy, Yafwrnicyscuy, Grincênco, Bélecyscuy-Nosênco ne stavẽ pèrêd soboiõ metui znamenati uicleucyno pitomo rousscui tuarui, tomou tuar <зако́н> u tuix slwfnicéx nicy ne cazie pro yoho rousscõ pitomwsty.

Yé tomou i puitax pro nagòlôs, zu nagòlôsom bo <за́кон> ono bui moglo bouti i pitomo.

правотвір
1
S. Velichko 19 січня 2022
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
3 листопада 2020

Польською "закон" = "ustawa".

3 листопада 2020

Виправив.

3 листопада 2020

Гоже!

25 грудня 2021

"...из якоїсь слов'янської мови" — повна дурня.
До Чистилища.

25 грудня 2021

Як далі почитаєте, то все стане ясно. Не соромтесь.

25 грудня 2021

Це ви краще не ганьбіться.

25 грудня 2021

ЗА́КО́Н «загальне правило; закономірність; сукупність догм релігії»
псл. zakonъ «закон»,
др. законъ «закон; віра; правила віри; завіт»,
укр. закон.

За́кі́н «сповідь, причастя»
ЕСУМ

25 грудня 2021

"За́кі́н «сповідь, причастя»"

Ви ж самі підтвердили, що "закон" є чужина.

30 грудня 2021

Чужина — це ваше "вот".

А закон, рот, товк, народ, борть, холоп, стовп, город, урок, замок, вовк, землероб, хлібороб тощо — це питомі слова.

31 грудня 2021

До чого тут Ваша повінь словесна? Вона не виправдовує непитомости слова "закон".

12 грудня 2022

"А закон, рот, полк, полковник, толк, товк, народ, борть, холоп, стовп, город, урок, замок, вовк, землероб, хлібороб тощо — це питомі слова."

Ці слова різного роду ("урок" – церковнослов'янське, "землероб" – московське), і "о" там теж виникло неоднаково, а саме: у всіх словах, крім "закон" та "урок", воно постало з "ъ".

12 грудня 2022

"...полк... толк... — це питомі слова."

Ні. Рідний рефлекс /л/ після сильного /ъ/ та перед приголосним — [u̯]. Якшо вважаєте "полк" питомим словом, то й вважайте "толстий", "полний", "штолхати", "волк" (< *ь) за питомі слова.

12 грудня 2022

Так, полк, толк — це не питомі. Помилився. Черпані.
Закон — питоме
Чому о не перейшло в і, бо слово "закін" набуло иншого значення
за́кі́н «сповідь, причастя»

12 грудня 2022

Ні, не через це, а через те, що вимова й значіння слова "законъ" розвились неоднаково в нашій та церковнослов'янській мовах, а згодом "закон" перейнято з церковнослов'янської мови вкупі з їхньою вимовою та значінням.

9 квітня 2023

Досить дуркувати!

Додайте слово до Чистилища!

26 червня 2023

«из якоїсь слов'янської мови» — так, на пряму із протословянськоии.

26 червня 2023

И що в загали за блудьня коить ся на сіи сторинки?
Беруть и виписуіуть загальни словянськи слова з русська говору.

Поділитись з друзями