Так, "комплексний" не слов'янське слово, але замінити словосполучення з двох запозичених слів на словосполучення з одним -- це теж добре. Тим більше "комплексни обід" -- колись було доволі усталеним виразом
Від "труджений" (тобто "діловий" r2u.org.ua: деловой ) та "обід".
Тобто буквально "діловий обід".
Від "важний" (також означає і "вѣскій" http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/4085-vazhnyj.html#show_point ) та "обід".
Тобто буквально "важливий обід".
Суть же в тому, що не треба довго вибирати і чекати поки приготують: замовляй і майже одразу їж.
В описі до слова швидкий доводять, що воно не запозичене, як дехто вважає.
"Діловий" в мові українській це "вмілий; який діє діло" ("діловий рибак"), а не "пов'язаний зі службовою діяльністю або з роботою", останнього значення він набув під впливом мови російської, вже потім нам це слово (доволі, що важливо, рідковживане) розділили на "діловий" та "діловитий" щоб було як у мові російській.
Ланч, як і бізнес-ланч, це більше перекус, мінімально достатній... у багатьох англомовних містах Свтіу, історично та/чи культурно встиг перейти від "ланчування" - перерва на ланч у полудень - до каво-пиття... І те і інше, у тому вигляді який був, і є й досі надто поширений, складно назвати повноцінним харчуванням чи обідом.
Хоча, дійсно бізнес-ланч буває й доволі ситним, але більше на швидкоруч, коли комфортні умови є першочерговими ніж цінність самого такого "обіду"