Електричка — система міського чи приміського громадського транспорту.
У Києві є міська електричка, але інколи здається, що її не існує.
від англ. electrical → рос. електричка
нім. s-bahn (stadtschnellbahn) англ. city rail, urban rail тощо
Особисто не прихиляюсь до двокореневих слів, але: електрика + віз
Від слів: громовина (електрика) + потяг. - Ти бачив новий громотяг Київ-Ніжин?
Від пригород.
За містом уже посувавсь пригород аж до узбіччя: з двох боків його огортало провалля. (М. Старицький)
- Вона не є конче "пригородня".
В основному — це транспорт пригороду, окраїни міста.
Та й чорнило не тільки чорне.
"Та й чорнило не тільки чорне."
Не маніпулюйте з Вашими безглуздими аналогіями.
"В основному — це транспорт пригороду, окраїни міста."
Ні. Та й не може бути вторинна (якщо не третинна) ознака транспорту стати основою для назви.
Якщо говорити про транспортну мережу, то треба піти від основної риси цієї транспортної мережі
Чому не "струмопхайка"? :)
Електричка — система міського чи приміського громадського транспорту.
У Києві є міська електричка, але інколи здається, що її не існує.
від англ. electrical → рос. електричка
нім. s-bahn (stadtschnellbahn)
англ. city rail, urban rail тощо
Перекладаємо слово електричка (транспортна система)
Особисто не прихиляюсь до двокореневих слів, але:
електрика + віз
Від слів: громовина (електрика) + потяг.
- Ти бачив новий громотяг Київ-Ніжин?
Від пригород.
За містом уже посувавсь пригород аж до узбіччя: з двох боків його огортало провалля. (М. Старицький)
-
Вона не є конче "пригородня".
В основному — це транспорт пригороду, окраїни міста.
Та й чорнило не тільки чорне.
"Та й чорнило не тільки чорне."
Не маніпулюйте з Вашими безглуздими аналогіями.
"В основному — це транспорт пригороду, окраїни міста."
Ні. Та й не може бути вторинна (якщо не третинна) ознака транспорту стати основою для назви.
Якщо говорити про транспортну мережу, то треба піти від основної риси цієї транспортної мережі
Чому не "струмопхайка"? :)