ЕСУМ (лу́чи́ти²): влу́чень "точний удар".
<Влучний. Десять влучних, або десять влучень у ворота суперника.>
Не розумію, що'сьте тим хотіли казати.
ЕСУМ: ки́ла́, ґи́ла́ – очко (в грі), гол.
Подобається ще й збігом двох з трьох звуків:
GoaL
ҐиЛа
Це вже друге влучання у ворота!
На рахунку десять влучань.
Або:
Перший влучень у цій грі.
Як таке може бути, коли і в російській мові маємо "трапиться", тож слово це слов'янське мусить бути, чи не так?
«тра́пить
"попадать; потрафлять; случаться", зап., псковск., тверск., калужск. (Даль), блр. тра́пiць, укр. тра́пити. Через польск. trafić "попасть" из ср.-в.-н. trëffen – то же; см. Мi. ЕW 360; Брюкнер 574; М.–Э. 4, 227. См. тра́фить.»
Виходить, що теж запозичення.
Іносє, та то є із нѣмьчьскої.
Від "влучати".
Мало б бути "улуч" з наголосом на перше "у". Коли слова на взір "розсІювання" скорочують до кореня, то наголос переходить на префікс (рОзсів), дуже мало слів наголошувано на корені.
Ўлуч
Мабуть у яке чергується не може бути наголошеним, а от що перше визначається не знаю. Але хочеться щоб було коротке