Влучно !
Од праіндоєвропейського *klā́stī (праінд.-евр. *klā- перекладається як "класти").
Від "класти межу́" — "проводити межу між різними групами об'єктів".
r2u.org.ua: класти
Особливістю цього новотвору є те, що слово "класта", бувши повністю українським відповідником, є схожим одночасно до таких слів як: класа (=клас), кластер, каста.
За праслов'янської доби зі сполучень типу дроугъ, дроуга розвинулися значення «другий; інший; інакший, окремий», засвідчені в усіх слов’янських мовах.
Саме тому вважаю доречним називати клас\тип\вид цим словом, бо щодо інших класів\типів\видів він буде «другий; інший; інакший, окремий».
Цікаво, біологічний вид у чеській та словацькій мовах – druh.
Може вимовлятияс як гинь, їнь.
Цитую Єлисія:
Творено від кореня ин- в слові инший й инших спільного кореня, йдучи з його значення »инший, → иншої версії«, з закінченням (точніше, парадигматичним чепенем (суфіксом)) -ь, як слово ІІІ. відміни роду жіночого, взору знать, хіть, мить, видь, суть тощо.
Відмінювання: чого?, чому? ― ини, чим? ― инню; множина: що? (збірна множина) ― иння, чого? ― иний, чим? ― иньми, окрема множина: що? ― ини й т.д.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/4591-verstva.html#show_point
+
Казати версть танків?
Дайте відповідь.
А чому ні? Можна й версть танків, й версть фотоапаратів. Хто боронить?
Що з похідними? Класика, класичний, класовий, класний, шкільний клас, мастер-клас?