Від мьрзѣти "ненавидіти" (див. мьрзѣти тут: http://oldrusdict.ru/dict.html# та слова під: мерзити в ЕСУМ, ІІІ, 441); творено: 1) лучбою твару 3. особи однини минулого часу простого (praeteritum) мьрзѣ + люд (ги: вѣголос <= *вѣ + голос від дієслова вѣсти); 2) лучбою твару imperativum однини мьрзи того самого дієслова мьрзѣти + люд (ги: болиголов <= *боли від болѣти + *голов-, казибрѡд <= imper. кази дієслова казити + брѡд, крѫтиѫс "крутивус" <= imper. крѫти дієслова крѫтити + *ѫс- "вус" тощо); 3) лучбою голосним *-о- пнів *мьрз- дієслова мьрзѣти "ненавидіти" та *люд-.
Вимова: ненаголошений склад мьрз- може мати вимову й {мерз-}, и {мирз-).
Ось це мерз як у слові мерзотник віддає надто емоційним забарвленням. Вам не здається?
Ни.
А може ні а не ни?
<ни> є правильно.
Це ще чому?! І в давньоруській мові було нѣ!
http://oldrusdict.ru/dict.html
Було й <нѣ>, й <ни>, й <не>. То суть різні твари з різними значеннями.
Твар <нѣ> є в истоті заперечна форма 3. особи однини дієслова "бути", відповідник якого є форма <є>. Твар <нѣ> походить від злиття *ne + e "не є", де злиття дву коротких *е+*е дало довге за походженням *ē, відбите літерою <ѣ> давньої кирилиці, й відповідно літерою <і> чинного письма. І відповідно функція, принаймні первісна сього твару є передача значення відсутности "не є, нема", або як короткої заперечної відповіди на йинше дієслово в попередній репліці, яке виступає в формі перфективного дієприкметника на *l з помічним дієсловом "бути" в 3. ос. однини, конкретно в перфекті часу теперішнього, напр.: Él e? "(Він) (по)їв?" (дослівно: Їв є?)– Né. "Ні." (дослівно: "Не є"). І фонологічно сьому твару відповідає писане за чинним письмом: <ні>.
Твар <ни> походить від злиття *ne + i, тобто то є давніший твар синонімічної, пізнішого походження конструкції <i ne> "і не", й відповідно функція його є посилення заперечення, зокрема в порівненні чи співставленні: ни сей, ни той. І фонологічно сьому твару відповідає писане за чинним письмом: <ни>.
НЕЛЮДИ́МЕЦЬ ‘відлюдник’
http://dspace.luguniv.edu.ua/xmlui/bitstream/handle/123456789/8840/2021 slovnik.pdf?sequence=1&isAllowed=y
ст.235
Це слово є давно в українській, але чомусь не користається.
+
r2u.org.ua: супій
Слово добре, проте афективно марковане, тому не дуже годить за спеціальний термін патологічної психофізіологічної власності особистості, як відповідник слова "мізантроп". Хоча звісно в говірнім ужитку би се слово могло найти собі чудове місце.
Ни є там ніц ніякого афективного маркеру, більшість українців це слово то й почує перший раз на цім сайті. А якби колись й був афективний маркер, то й що?
Гарне слово, нач його ґганите?