Значення слова

Модерний — модерний - сучасний, новомодний.

Приклад вживання

Сюди щовечора сходились заможні, щоб похвалитися своїм новеньким капелюхом, модерного крою сукнею.

Походження

фр. moderne - сучасний, новий.

Варіанти написання
modern
Слово додав

Перекладаємо слово модерний

новочасний
9

Новочасний - який стосується найновішого часу, найновішої епохи, відповідає сучасним вимогам; сучасний. СУМ.
- Новочасний дизайн магазину вже готовий зустрічати своїх постійних та нових клієнтів.

Sherif Ermachenko 27 січня 2021
27 січня 2021

+

27 січня 2021

+++

27 січня 2021

+

8 серпня

можна поплутати з історичною епохою "Новий час"

новожитній
5

Як противина до "старожитній": r2u.org.ua: старожитній .

Oleksa Rusyn 27 січня 2021
27 січня 2021

Рупно, +.

22 грудня 2021


Польський суржик
https://archive.org/details/stylistychnyi/stylist-1978/page/381/mode/2up

Що ж ви, пане Олексо, польщизну до нашої мови пхаєте?

22 грудня 2021

Неправда Ваша. У словниці написано, що галицька одміна з "и" виникла з польської. Доречі, "пане Олексо" теж галичанщина. У більшій частині Русі не заведено додавати імення до слова "пан". До "пан" додають прізвище, а до ймення не додають нічого.

22 грудня 2021

<"пане Олексо" теж галичанщина. У більшій частині Русі не заведено додавати імення до слова "пан". До "пан" додають прізвище, а до ймення не додають нічого.>

Tô ne e galicyénske, a prosto zle bõdy-de, i dlya Galicinui.

22 грудня 2021

Та чого воно так зле, поясніть, будь ласка...

23 грудня 2021

Неправда Ваша. Ще з давен так говорили:
А при томъ были митрополитъ кїевскїи Кипрїанъ, владыка перемысльскїи Ларіωнъ и князь Андреи Ярославовічъ и панъ Васко и иныхъ бояръ много было при томъ (1292)
Акти та документи Галицько-Волинського князівства XIII — першої пол. XIV ст.: Дослідження, тексти. с. 599—664

23 грудня 2021

Кажете, що неправда, і подаєте приклад з актів того ж таки Галицько-Волинського князівства. Одначе в будь-якому разі нас передусім має цікавить не середньовічний, а теперішній мовний ужиток. Його приклади знаходимо в творах класиків з підмосковської Русі й живій народній мові центру, сходу й півдня країни. Ви ж самі кажете, що руська мова Ваша рідна, то мали б знать, що люди цих земель не вживають сполуки слова "пан(і)" з іменням. То чого ж тоді про це сперечаєтесь?

23 грудня 2021

В живій мові звертання "пан, пані" витравили, тому важко говорити, можна тільки звертатися до дорадянської літератури.
Збереглося, може, тільки в колядках: пане господарю.

23 грудня 2021

<панъ Васко>

Yaco véste tô ne e prwzüisce?

23 грудня 2021

<класиків з підмосковської Русі>

A tô e byrati za uzwreç? o_0

23 грудня 2021

По-перше, тоді ще не було різниці між Галицьким та київським говорами. Мабуть, тільки в Новгороді була.
По-друге, щодо вживання "сполуки пан з іменням", як я вже написав, не можу сказати, бо слово це тепер не вживають. А от прізвище Паніван мені траплялось чути. Тобто таки вживали пан Іван.

Звідки ви взяли, що укрмові притаманне лише звертання пан+прізвище, ба не пан+ім'я?

23 грудня 2021

Так на моє питання й не відвітили...

24 грудня 2021

Не подобається воно мені, з дитинства знав стародавній, давній, а тепер скрізь пхають старожитній, старожитний. Треба розбиратись ще щодо питомости слова

сучасний
5
Oleksander Lysenko 1 лютого 2021
1 лютого 2021

Сучасний кому?

1 лютого 2021

Без додатка.

сьогочасний
4
Oleksa Rusyn 27 січня 2021
versten
,
verstn-
1

Прикметник, творений прикметниковим чепенем -en, -n- (← *-yn-) від слова uersty у данім у Желехівського (І, 63: версть ІІ) значенні "Zeitgenosse" (https://www.duden.de/rechtschreibung/Zeitgenosse; пор. також прикметник від його: zeitgenössisch, https://www.duden.de/rechtschreibung/zeitgenoessisch, и його синоними, там же).

אלישע פרוש 12 квітня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями