Зітерти в пил, на попіл, нанівець!
Від польського niwecz «ні в що»
Даю дві подоби: 1) з їтем, який, на мій погляд (feel free to disagree), з'явився через контамінацію першої частинки "ни-" (*ni-) з часткою "ні" (*ně); 2) та з первинним "ни-", як у "ничого", "нич", "нищий".
+
Чи у невіч goroh.pp.ua: Невіч В словнику Грінченка r2u.org.ua: Невіч
навіщо ~ з чогось , з яеогось дива - нащо не треба.. нащо не треба
Дивіться "на ніщо/нищо".
Розмовне й трохи грубе. r2u.org.ua: на пси sum.in.ua: pes (на пси сходити)
goroh.pp.ua: Нінащо
uz certy
/uʃt͡ʃærtʲ, u̯ʃt͡ʃærtʲ/
Gelex. I, 132: ‹вшчерть›; ATSSOuM: ‹вщерть, ущерть›.
← ‹uz› "uz, na, do, po" ta ‹certy› "cray", tô bui *"po cray, do craya ≈ póuno, célo, na cisto".
А як тоді перекласти вираз «перший млинець – нанівець»?
Даю дві подоби: 1) з їтем, який, на мій погляд (feel free to disagree), з'явився через контамінацію першої частинки "ни-" (*ni-) з часткою "ні" (*ně); 2) та з первинним "ни-", як у "ничого", "нич", "нищий".
+