Значення слова
Немертві — живі мерці. Загальна назва вигаданих, міфологічних чи легендарних образів та істот, які вже померли, але поводяться, ніби ще живі.
Приклад вживання

Немертві постали із могил, гонимі своєю жагою до людської крові.

Походження

Undead, англ., де un — не, dead — мертвий.

Приклади в інших мовах

Undead, англ. Нежить, рос.

Варіанти написання
undead, андед, нежить
Схожі слова
Слово додала

Перекладаємо слово немертві

невмрець
,
невмерці
2

Мрець, який не вмер.

Джулі Левін 8 березня 2022
28 липня 2023

Тоді вже краще "немрець", "немерці". Хоча "живий" = "немрець".

непокійник
2

Непокійник чи непокійний. Той, що після смерти не знайшов покою

Jehor 8 серпня 2022
немерть
2
Джулі Левін 20 листопада 2022
14 травня

Цікаво хто за це голосує, яким боком це краще за просто "немертві"? Ну зробили збірну назву, а по суті?

мертвожит
1

Мертвожити повстали з могил, гонимі своєю жагою до людської крові.

Oreksanduru 20 травня 2022
невмерлі
0

Ті, що після смерті не вмерли.

Джулі Левін 11 березня 2022
28 липня 2023

"Невмерлі" = "живі".

нежитець
,
нежитчиня
,
нежитці
,
нежитиця
0

Нежитець, -тця, чол. — той, хто уже не належить до світу живих, та залишається існувати серед них, живий мрець.

Нежитчиня, і, жін. — те саме, що і нежитець жін. роду, утворене сполученням суфіксу -ин-(я) з основою на -ець.

Нежитці, ів, мн. — те саме, що і нежитець у множині.

Нежитиця, і, жін. — узагальюче поняття, сукупність усіх живих мерців, нежитців.

Синтетичне Єство 28 липня 2023
нав
0
або
нава

мн. нави, нав'я
goroh.pp.ua: нав
Споріднене з навка

Carolina Shevtsova 14 травня
14 травня

Хіба в нашій мові є "-вь"?

14 травня

Справді, здоров'я, приголов’я...
Дякую.

ізмерці
0

Посталі з мертвих — ізмерці
https://e2u.org.ua/s?w=Undead &dicts=all&highlight=on&filter_lines=on

Carolina Shevtsova 14 травня
мертводу́хи
0

https://en.m.wiktionary.org/wiki/undead
Those creatures which are undead; that is, DEAD yet still ANIMATE.
Пор. сталий вислів жива́ душа́ "Живий, з ознаками життя."

Carolina Shevtsova 14 травня
живі мерці
,
живомерці
0
Роман Роман2 14 травня
14 травня

Не зможе супротити моск. нежить

14 травня

Тим паче це зазвичай в инших контекстах вживається
goroh.pp.ua: мерці

мертвоходи
0
Роман Роман2 14 травня
14 травня


До чого тут ходити? Хіба всі вони ходять?

невпокійник
0
Роман Роман2 14 травня
14 травня

Вже є непокійник, нащо Ви даєте те саме, тільки з 'в'?

Доречі, цікаве слово
r2u.org.ua: покойник
goroh.pp.ua: покійник

Словники дають це ніби черпане з моск. покойник, втім небіжчик однозначно дається як черпане з польської. Можливо, з постави "абинеякумоскалів" радять не вживати слово покійник, але ж ми маємо слово "покій", а ще "конати", з яким теж воно може перегукуватися.

14 травня

"Невпокійник" -- невпокоєна душа

14 травня

Думка добра, ба лише undead є ПОВСТАЛИЙ з мертвих, (RE)ANIMATED , тобто вони ВЖЕ померли, а не впокійник звучить як "ЩЕ не покійник, щеневмерлик"

14 травня

Ні, "невпокоєна душа" має дещо інше значення

14 травня

Яке? Є приклади?

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
24 лютого 2023

Одні кальки та дурощі...

7 листопада 2023

До Чистилища

14 травня

Чистилище. Логічне слово для живих померлих; якщо треба щось трохи інше то наприклад нечиста сила, нечисть, погань (r2u.org.ua: нежить), або й просто мерці (uk.wikipedia.org: Немертві), чи живі мерці, посталі з мертвих (https://e2u.org.ua/s?w=undead&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on). Є ще нежить, але це точно з російської

14 травня

От і будуть наші перекладачі користати коротке та зрозуміле моск. нежить 🤷‍♀️

14 травня

от нежить можна було б винести сюди й поперекладати, бо справді перейняте й не класне, але не немертві

14 травня

англ., де un — не, dead — мертвий
un- тут може бути й не-, й роз-, зне-

Поділитись з друзями