Але ж "піснь" це просто та сама "пісня", в українських піснях "пісня" часто скорочують до "піснь", навіть у славні:
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами
Це 3-куплетна версія слів Українського славня (1990 року). Її не затвердили, бо в 2 куплеті є слова "від Сяну до Дону", що може трактуватися як посягання на території Польщі та рф.
пѣснь
Вимова: /ˈpʲe̝sənʲ~ˈpʲisənʲ/, а непрямих відмінках: ˈpʲe̝sn-~ˈpʲisn-, ˈpʲe̝sənʲː-~ˈpʲisənʲː-/.
Але ж "піснь" це просто та сама "пісня", в українських піснях "пісня" часто скорочують до "піснь", навіть у славні:
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами
uk.wikipedia.org: Ще не вмерла Україна
Це не гімн України, немає в гімні таких рядків, я гімн напам'ять знаю.
Це 3-куплетна версія слів Українського славня (1990 року). Її не затвердили, бо в 2 куплеті є слова "від Сяну до Дону", що може трактуватися як посягання на території Польщі та рф.
+, піснь це пісня, але піднесеніше чи заради ритму, думаю виділяти її це по-дурному
–
Це давніша одміна слова "пісня", тепер мертва, через природний занепад 3-ї йменникової одміни. Не треба оживлять трупів.
—
Згоден з Олексою