Вимова: {pʷɔ͡u̯ˈlɘ̝nɪ̙ ~ pʷɔ͡u̯ˈlɤnɪ̙ ~ pʷɔ͡u̯ˈlɯnɪ̙}.
Від корене pol- "open" у рус. pole "поле", д.-рус. полъ "open" творено чепенем -uini (д.-рус. -ъіни: милостъіни, гърдъіни, голъіни "голе місце", пустъіни "пусте місце", свѧтъіни "святе місце", берегъіни, кънѧгъіни, робъіни, льгъіни "легеня" то що).
Широке, просторе місце, безмежний простір.
sum.in.ua: pryvillja
В нас 'цех' ніби зветься 'майстернєю'?! -Тож для офісу та ще й просторого, то не дуже пасує! Й якщо згадати що великі просторі кімнати називали 'світлицями' то , гадаю, варто додати завершення від цого слова до першого!?
Широке, просторе місце, безмежний простір.
sum.in.ua: pryzvillja
Опримітивнення мови. Нащо вдне до водного тулити, коли руська мова того не любе й є мога вжити словосполуку "вільний простір" (чи й геть тільки "простір")?