Підхожий — (від підходити) який відповідає яким-небудь вимогам, умовам, придатний для чогось; який можна прийняти, з яким можна погодитись; прийнятний, вигідний.
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.):
"Подходя́щій = підхо́жий, слу́шний, слу́чний"
Інші словники дають синоніми:
- підхо́жий, годя́щий, прида́тний, вигі́дний, прийня́тний, можли́вий, відпові́дний, слу́шний, задові́льний, приго́жий, приста́лий.
- доді́льний, доре́чний, слу́шний, підхо́жий;
- го́жий, годя́щий, прида́тний, підхо́жий, зда́лий, зуга́рний;
- який (що) підходить, підхо́жий, підхі́дний, прикладни́й, слу́шний, прийня́тний, (рус.) підходя́щий, (соответствующий) відпові́дний; (пригодный) прида́тний.
<підхожчий, найпідхожчий>
Ni.
Іване, ви вже знаходимий "посилання" в значенні "посилка" у творах класиків? Чи може так і не шукамий? Може хоч нарешті відрізнимий "-имий" від "-ачий"?! Чи ви й не хотимий? Іванко, іванко...
А ви знайшлимий там кличний відмінок? Дивовижно спостережимий чоловік.
Що таке карлотвір? Правильно утворений?
Це просто чоловік дуже біситься, коли я замінюю московські слова українськими. У нього персональна образа до мене. Востаннє ми мали суперечку про те, чи вживали українці слово "посилання" на позначення поштових пакетів. Я попросив навести приклади української літератури XIIX-XIX століття, які б довели його правоту. І як Ви гадаєте, що сталось?
Іванотвір же! Чи ви пропустимий повз вуха іронію? Уже забувамий, як переплутали "имий" та "ачий"?
Не так давно ви доводили, що українці вживали слово "посилання" на позначення поштових пакетів. Я попросив вас навести конкретні докази, приклади української літератури XIIX-XX століть, які доведуть або вашу або мою правоту. Ви знехтували і хіба бризкаєте слиною під кожним повідомленням мене ображаючи.
Може замість порожньої демагогії врешті доведете мені свою правоту? Кілька прикладів української літератури, вам так тяжко довести, що ви не пустий базікало?
СЛУ́ШНИЙ
Який відповідає, підходить, найбільш прийнятний, зручний, вигідний кому-небудь за даних обставин, у даному випадку.
Зрозумів [Сагайдачний], що ґрунт для серйозної розмови був слушний, і одразу перейшов до своєї мети. (З. Тулуб)
Приклад правильний. Висновок — ні.
Слушна температура для зберігання, це як танцювальний запах.
–
На тому ж осідку писано є рід сього слова: "запозичення з польської мови, як і бр. слу́шны «розумний; обґрунтований; практично корисний»;
п. słuszny «слушний; правильний» походить від ч. slušnó «пристойний, ввічливий, належний, порядний», яке є калькою нвн. gehörig «належний, порядний, пристойний», пов’язаного з gehören «належати», похідним від hören «слухати»;"
слушний
Придатні умови зберігання.
d.-rous. <унии (оунии)> "лучший, предпочтительный, самый лучший"; <унє/уне/оунѥ> "лучше"; <унити/оунити> "предпочитать; быть готовым"; Onixykevityu II, 318: унше "краще".
I znacẽtna e u seimy rous. slové ta u lat. optimalis ta sama — lat. optare "xotéti, uoliti; to prefer", d.-rous. ouniti "xotéti, uoliti; to prefer".
___
Singularis
Nom.:
ouny/ouniy/ounxiy (masc.), ounxya (fem.), ounye/ounxe (neut.)
Gen.:
ounxya/ounxœho (m.), ounxyui/ounxœyui (f.), ounxya/ounxœho (n.)
Dat.:
ounxyou/ounxœmou (m.), ounxyé/ounxeiy (f.), ounxyou/ounxœmou (n.)
Acc.: ouny/ouniy/ounxiy/ounxya/ounxœho (m.), ounxyõ/(ounxyõiõ) (f.), ounye/ounxe/ounxya/ounxœho (neut.)
Loc.:
ounxyé/ounxeimy (m.), ounxyé/ounxeiy (f.), ounxyé/ounxeimy (n.)
Instr.:
ounxemy/ounxim (m.), ounxœiõ (f.), ounxemy/ounxim (n.)
Pluralis
Nom.:
ounxyi/ounxyui/ounxyœ (m.), ounxyui/ounxyœ (f.), ounxya/ounxyœ (n.)
Gen.:
ounexy/ounxix (m.), ounexy/ounxix (f.), ounexy/ounxix (n.)
Dat.:
ounxêm (ounxœum)/ounxim (m.), ounxyam/ounxim (f.), ounxêm (ounxœum)/ounxim (n.)
Acc.:
ounxyui/ounxyœ/ounxix (m.), ounxyui/ounxyœ/ounxix (f.), ounxya/ounxyœ/ounxix (n.)
Loc.:
ounxyéx/ounxix (m.), ounxyax/ounxix (f.), ounxyéx/ounxix (n.)
Instr.:
ounxyui/ounximi (m.), ounxyami/ounximi (f.), ounxyami/ounximi (n.)
Поки +
—
Дурня якась