Перспектива — можливості кого-, чого-небудь у майбутньому; сприятливі умови для майбутньої діяльності когось або наступного розвитку чогось.
Приклад вживання
Зашуміло в голові від тих несподівано розкритих перед ним далеких перспектив.
Він швидко зорієнтувався і побачив той закон глибше, зрозумів його у перспективі.
Карл-Франц Ян Йосиф,
прозоривий, прозірний. Може бути виражено й не тільки тваром прикметника: в прозорі, на прозорі, прозором тощо. Напр., перспективний малюнок я бим не виразив через прозоривий, бо чепінь -ив- має (зокрема в таких прикметниках друс. доби) часто відтінок дієприкметника або потенціальности (можебности); тут би зокрема радше казати: "малюнок" у прозорі. Інколи сполучення йменника з прикметником в значенні "перспективний" може, либонь, бути виражено й оберненням на перше місце слова прозір як іменника в називн.відм-ку а самого йменника на другім місці в відмінку родовім, тобто "перспективний + що?" → "прозір + чого?". Потрібні приклади контекстів.
Перспектива — можливості кого-, чого-небудь у майбутньому; сприятливі умови для майбутньої діяльності когось або наступного розвитку чогось.
Зашуміло в голові від тих несподівано розкритих перед ним далеких перспектив.
Він швидко зорієнтувався і побачив той закон глибше, зрозумів його у перспективі.
Перекладаємо слово перспектива
Етим.сл.укр.м., том. II, стор. 279, стаття на слово зріти, там: прозір "перспектива" (наголос на /-о-/), в непрямих відмінках: прозор-.
Перспективний – прозорий?
Карл-Франц Ян Йосиф,
прозоривий, прозірний. Може бути виражено й не тільки тваром прикметника: в прозорі, на прозорі, прозором тощо. Напр., перспективний малюнок я бим не виразив через прозоривий, бо чепінь -ив- має (зокрема в таких прикметниках друс. доби) часто відтінок дієприкметника або потенціальности (можебности); тут би зокрема радше казати: "малюнок" у прозорі. Інколи сполучення йменника з прикметником в значенні "перспективний" може, либонь, бути виражено й оберненням на перше місце слова прозір як іменника в називн.відм-ку а самого йменника на другім місці в відмінку родовім, тобто "перспективний + що?" → "прозір + чого?". Потрібні приклади контекстів.
Тоді +
"В прозорі", "прозором" дійсно не створить плутанини з "прозорий".
перспектива – віддаль, (у часі) – можливості, вигляди. / Павло Штепа. СЛОВНИК ЧУЖОМОВНИХ СЛІВ І ТЕРМІНІВ ● 1977 р.
https://io.ua/36030504
(іменник)
напр. «у подальшому», «на подальше»