Блю́до = Ку́бка — дерев'яна посуда для бриндзи (по суті, те ж, що російське "поднос")
r2u.org.ua: кубка
Походить від давньоруської назви тарілки.
А приготована їжа українською буде "страва" (росіянізм "блюдо" в такій тямі з'явився лишень у часи Сталіна за політики "зближення братськіх мов").
Спасибі!
"Служниця внесла і поставила на стіл ставницю з солодким смаженням у скляних мисочках і з чашками чаю, свіжим маслом і бубликами".
(О. Пчілка. Товаришки).
Пчілка сама зазначила: "ставниця" (піднос).
«Автомати (карабіни) чатових, які несуть службу з багнетами, зберігаються у СТАВНИЦЯХ, а боєприпаси - у металевому ящику в кімнаті начальника варти.» Але це, мабуть, прийшло з СССР.
Я вже не одне слово знайшов у літературі наших класиків, які не зазначені у словниках. Мовознавцям і укладачам словників варто звернути на це увагу.
Ку́бка — дерев'яна посуда для бриндзи
r2u.org.ua: кубка
goroh.pp.ua: кубка
З італійської
Не наше, почитайте на сайті Горох
Ne citaite "goròx", citaite tẽclê ("relevant") uidanïe SIRM ("ЕСУМ").
---
—
Шило на мило
-
Шило на мило