Значення слова
Потенційно — що існує в потенції і може виявитися або бути використаний за певних умов.
Приклад вживання

Потенційно, Україна може бути найкращою країною Європи.

Походження

рос., від лат. potentia «сила, змога; політична влада, вплив» пов’язане з potuī «(я) міг», *potēre «могти», potis «могутній, здатний (до чогось)», спорідненими з дінд. pátiḥ «пан», гр. (δεσ)- πότης «пан (дому)», стсл. господь, укр. (гос)-по́дь;

Приклади в інших мовах

киргиз. мүмкүн

Варіанти написання
потенціально

Перекладаємо слово потенційно

можебно
7

Чинне слово з Словника Грінченка, занехаяне, чому не повернути його до життя?
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/28755-mozhebnyj.html#show_point

Надихнула ісландська мова, ісландське möguleika «потенційність».

7 грудня 2020

Рупне слівце, +.

7 грудня 2020

Щиро рупне! :)

міжно
3

Міжни́й, мо́жний – могутній (такий, що має владу над дечим).
goroh.pp.ua: могти

Надихнула ісландська мова, ісландське möguleika «потенційність».

можливо
1

goroh.pp.ua: можливий

Надихнула ісландська мова, ісландське möguleika «потенційність».

мабу́тно
1

Мабутний — існуюче українське слово.
goroh.pp.ua: мабуть

очікувано
0
Євген Шульга 8 вересня
8 вересня

"Сподівано", бо "несподівано", а не "неочікувано", "несподіванка", а не "неочікуванка". Та й слово "очікувати" з його коренем - чуже.

8 вересня

Де там є згадано, шо корінь чек- чужий? Він є не лише в польській, чи інших західнослов'янських мовах, а в сербській, хорватській, бовгарській, македонській. Тобто спільнослов'янський. Маловживаний в південно-східних говорах? Нехай, але чому висновок тоді, шо він взагалі чужий? Україна велика, вкраїнська мова поширена на великій території, сподіватися однакового вжитку повсюдно є дурна справа.

8 вересня

»Маловживаний в південно-східних говорах? Нехай, але чому висновок тоді, шо він взагалі чужий? Україна велика, вкраїнська мова поширена на великій території, сподіватися однакового вжитку повсюдно є дурна справа.«

+ 👍

9 вересня

<Де там є згадано, шо корінь чек- чужий? Він є не лише в польській, чи інших західнослов'янських мовах, а в сербській, хорватській, бовгарській, македонській.>

Як мене не зражує пам'ять, то й Галицько-Волинський літопис не засвідчує слів "чек-". Тут є чимало добродіїв, що вони з запалом копирсаються в давньоруській. Ото б добре зробили, коли б вишукали в літописах цього слова.
Доводить инчими мовами, що буцім слово вкраїнське, не до ладу.

9 вересня

Прошу, аргументуйте своє становище.

Маловживаність на Сході Руси не доводить чужости слова, як и поширеність на Сході Руси не доводить питомости.

Звукострій не одповідає правилам фонології руської мови? Аж нияк.

Семантичний розвій не питім? Ні.

Відсуття слова в давн.-рус. памятках так само ничого не доводить, бо памятки, де б се слово було загадано могли просто до нас не дотривати. Є безліч питомих, ба винятково руських слів, тяглість яких од прасловянських часів є беззаперечно доведена, та котрі не були згадані в давн.-рус. памятках.

До того ж слово широко ходить усею Руссю, та поза єю межи всіх словян.

Отже нищо не перечить питомости сього слова.

Коли судите инако, то аргументуйте своє становище, прошу.

9 вересня

"Доводить инчими мовами, що буцім слово вкраїнське, не до ладу."

Ну, я згоден, але я показував, шо цей корінь не особливий розвиток лише західних мов, а є давніший, спільний також з південними слов'янськими мовами. Звідси можна чекати цей корінь і в праговорах української.

9 вересня

⟪Де там є згадано, шо корінь чек- чужий? Він є не лише в польській, чи інших західнослов'янських мовах, а в сербській, хорватській, бовгарській, македонській. Тобто спільнослов'янський. Маловживаний в південно-східних говорах? Нехай, але чому висновок тоді, шо він взагалі чужий? Україна велика, вкраїнська мова поширена на великій території, сподіватися однакового вжитку повсюдно є дурна справа.⟫
Я казав головним чином за "очікувати", бо з'являється воно в галицьких авторів у середині 19го століття. Слово "чекати" найпевніше не чуже, бо воно деколи з'являється й у наддніпрянських авторів (згадай як постало наддніпрянське нарічча), але не так часто, щоб бути основним у загальній мові.

8 вересня

»Та й слово "очікувати" з його коренем - чуже.«

Поясніте

8 вересня

Пояснено під словом "очікувати".

9 вересня


Цими очікуванками так заочікували мову, що рідні слова геть позабували 🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️

9 вересня

Не на тім, панове, перечитеся — "очікувано" (як і все, що є за "expected") НЕ ГОДИТЬСЯ за "потенційно". Крапка. І нема чого парканадцятий раз ті самі бесіди вести.

9 вересня

»Не на тім, панове, перечитеся — "очікувано" (як і все, що є за "expected") НЕ ГОДИТЬСЯ за "потенційно". Крапка. І нема чого парканадцятий раз ті самі бесіди вести.«

То є ясно, та ж сперечали-смо ся не о то 😅

9 вересня

Хоча правда є Ваша, цікаво, кілький вже раз ото перечимо ся за то саме)

9 вересня

У тім і біда: коли слово не годиться, то нема про що далі й писати. Питомість (або перейнятість), засвідченість, уживаність і всяке таке не важать нічого, якщо подане слово просто не є до річи. А щодо сего спору, то я вже не знати котрий раз читаю на Словотворі за те нещасне "чекати", та й щоразу все зводиться до тих самих доводів. Не знаю за вас, а мені вже від того помалу робиться зле.

9 вересня

»У тім і біда: коли слово не годиться, то нема про що далі й писати. Питомість (або перейнятість), засвідченість, уживаність і всяке таке не важать нічого, якщо подане слово просто не є до річи. А щодо сего спору, то я вже не знати котрий раз читаю на Словотворі за те нещасне "чекати", та й щоразу все зводиться до тих самих доводів. Не знаю за вас, а мені вже від того помалу робиться зле.«

Та, є таке

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями