Значення слова

Сабскрайбер — людина, що підписалася на отримання оновлень від певного акаунту в соціальній мережі.

Приклад вживання

У цього блогера пів мільйона сабскрайберів на Facebook.

Варіанти написання
subscriber
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово сабскрайбер

підписник
5
чита́ч, гляда́ч
1

Коли йдеть ся про якесь текстове виданє, жерело, канал, стрічку тощо — чита́ч.

Коли ж говоримо про якийсь осередок на YouTube, кажемо гляда́ч.

Так, не так унїверсально, зате одразу зрозуміло, який вміст має ся на увазї.

uéda
1

Вимова: {ˈʋʲi͡eʲdɐ ~ ˈβ̞ʲi͡eʲdɐ ~ ˈβ̞ʲi͡ɛdɐ}.

Желехівський (І, 95): вíда "Kunde" ("покупець; клієнт; абонент; споживач; замовник; акаунт, обліковка"), "Nachricht" ("звістка, повідомлення"), "das Wissen" ("наука, знання"), "Anzeige" (вказівка; заява; позов, скарга; об'ява; реклама; дисплей; відмітка; регістрація; звіт").

Такий розмай знаків німецького Kunde та руського uéda є позірний. На ділі, ту є гомонимия/гомофония дву різних морфологично слів: німецьке Kunde є 1) чоловічого роду при значеннях "клієнт, абонент, покупець" і под., а 2) жіночого роду при значеннях "повідомлення, звістка" та "наука, знання", а руське uéda при значеннях, що тякнуть німецькому Kunde¹ (чол.р.), є за походженням субстантивований дієприкметник від дієслова uésti/вісти (uémy/вім, uési/віси, uésty/вість, uémo/вімо, uéste/вісте, uédẽty/відять), для якого, серед різних, є й значення, "to visit" (більше з темою *-а-: uédati/відати), себо uéda є ту первісно *"visiting, a visiting one, one who visits", відки далі й тями: "клієнт" (*"хто вість=відає=навідується"), де форма дієприкметника з -а є в таких же первісних дієприкметниках, ги: za-ida, gala-ida (*"який іде на край/кінець"), xotya/хоча (*"хочачи, wanting, willend; який хоче"), loucya/луча (в <куди луча> й под., первісно: *"влучаючи, попадаючи; який влучає, попадає"), в друс. pisya/пиша ("пишучи; який пише"), moga/мога (в yaco moga; *"можучи; який може") тощо. А uéda при значеннях инших є первісний іменник жіночого роду від того же корене *uéd- з парадигматичним чепенем *-а ймен жіночого роду. Тому uéda "покупець; клієнт; абонент; споживач; замовник; акаунт" є чоловічого роду, а uéda "звістка, повідомлення", "наука, знання" є жіночого.

стежі́й
0

Взагалї, се пес–«ищейка» у Кримского, але рїдковживане, чому б не дарувати ёму нове значінє?

слї́дник
0
слїде́ць
0
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями