Значення слова
Сноуборд — спортивний снаряд, призначений для швидкісного спуску з засніжених схилів і гір.
Приклад вживання

Перші сноуборди не відрізнялися хорошою керованістю, що привело до заборони їх використання на багатьох гірськолижних курортах того часу.

Походження

англ. snowboard − снігова дошка

Варіанти написання
snowboard
Слово додав
Схоже у словнику СВІТ

Перекладаємо слово сноуборд

сніготес
7

вже було слово «сноубординг» — сновбординґ

Луком 19 листопада 2016
20 листопада 2016

якщо сноуборд=сніготес, то сноубординг=сніготесарство

20 листопада 2016

можна «сніготесання», хоча «катання на сніготесі» краще звучить

леще́та
4
Dmytro Dyrzul 13 листопада 2016
14 листопада 2016

А звідки походить, якщо не важко?

14 листопада 2016

лещета це лижі. Я пропоную взяти це слово яке означає множину і утворити однину жіночого роду. Кататися на лижах = кататися на лещетах, кататися на сноуборді = кататися на лещеті. Цікаво, що перший предок сноуборда так і утворився - чувак зклеїв дві лижі.

14 листопада 2016

а взагалі лещет - це тонка дошка, рейка.

15 листопада 2016

А наголос який? ЛещетА чи лещЕта?

15 листопада 2016

лещЕта

27 серпня


Геть не те

27 серпня

Це, як я розумію, галицька вимова слова "лещата". Коли так, то –.

ковзаниця
4

Чому б ні?

нарта
3

Аналогічно з лещетами. Нарти - лижі. Одна нарта - от вам і сновборд.

Alexandr Chaika 15 листопада 2016
5 липня


Шило на мило

снігоковз
3
Володислав Мельник 27 листопада 2016
снігобрус
1
Nicolas Tisserand 13 листопада 2016
13 листопада 2016

ну який же ж брус.. якщо по факту тонесенька дошка. Снігодошка тоді вже.

28 серпня


За брус

снігова дошка
1
Пилип Хмара 6 грудня 2020
28 серпня


Задовге

Калька

сніжень
1

Сноубордист — сніжник
Сноубордистка — сніжниця

Ярослав Мудров 27 серпня
27 серпня


Це назвище місяця.

27 серпня

Чим Вас слово "назва" образило?

27 серпня

Знаєте різницю між "назвище" та "назвисько"?

27 серпня

Як в українській мові з'явиться слово "прізва", то буду вживать слова "назва".

27 серпня

《Знаєте різницю між "назвище" та "назвисько"?》
Це ви мене питаєте?

27 серпня

"Як в українській мові з'явиться слово "прізва", то буду вживать слова "назва"."
А це до чого? Хто Вам сказав, що всі слова мають розвиватися однаково, мати відміни з тими ж доростками(афіксами)?
Проривати -- прірва, називати -- назва. Злива, проява, полива, покрова.... Мало?

27 серпня

《А це до чого? Хто Вам сказав, що всі слова мають розвиватися однаково, мати відміни з тими ж доростками(афіксами)?》
Вони не мають, а таки розвились однаково в більшості говірок. Нечуй-Левицький це засвідчив.

《Проривати -- прірва, називати -- назва. Злива, проява, полива, покрова.... Мало?》
Не мало, а не до речі.

27 серпня

То які Ваші доводи за неможливість "назва"?

27 серпня

1. Ви читали працю Нечуя-Левицького й те, що я про нього писав? Що він теж помилявся, причому дуже.
!! 2. І яким же чином він це, цікаво знати, "засвідчив"? Чи можливе тут "засвідчення" взагалі? (Це мені найцікавіше)
3. І що ж тут "не до речі"?

Називати -- назва
Проривати -- прірва
Поливати -- полива
Покривати -- покрова
Проявляти -- проява.
Заливати -- залива

27 серпня

"《А це до чого? Хто Вам сказав, що всі слова мають розвиватися однаково, мати відміни з тими ж доростками(афіксами)?》
Вони не мають, а таки розвились однаково в більшості говірок. Нечуй-Левицький це засвідчив."

Отже, хочете сказати, що якщо існує деякий іменниковий, скажімо, наросток (суфікс) у деяких оддієслівних іменниках, УСІ дієслова ПОВИННІ мати похідний іменник із таким наростком? Добродію Олексо, що з Вами?

Я маю план Перемоги

27 серпня

Це ваша вигадка. Я такого не казав. Одначе коли од кількох споріднених дієслів розвились іменники з однаковим суфіксом, до того ж у більшості говірок, мені чудно, що ви чіпляєтесь до мене з питанням, чому я не вживаю йменника, твореного иншим способом й уживаного в меншості говірок, та ще й поширених не там, звідки я родом. Це я, навпаки, міг би спитать вас, чому ви, живучи поза колишньою підавстрійською Україною, не розмовляєте мовою рідного краю. Вам нема більше чого робить? То чіпляйтесь до стовпа, що він стоїть.

27 серпня

r2u.org.ua: *зва

Опріч
{
по́зва
перезва́
при́зва
відо́зва
}
Маємо
{
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)

Назва́ніе = на́зва, на́звище, на́зви́сько (С. З.), іме́ння (С. З.).
Наименова́ніе = 1. найменува́ння. 2. имъя́, ме́ння, на́зва, іме́ння, на́звище, на́звисько.

Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)

На́зва, -ви, ж. Названіе, наименованіе. К. Бай. 34.
}

27 серпня

Добродію Олексо, я Вам поставив 3 цілком прості та ясні запитання. Особливо про Н-Л.
І що ж із того, що він утворений іншим способом? Причому від багатьох інших дієслів іменники утворені саме таким способом.

27 серпня

《по́зва
перезва́
при́зва
відо́зва》
Ці слова означають дію, на одміну од слів "назвище" та "прізвище".

《Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)

Назва́ніе = на́зва, на́звище, на́зви́сько (С. З.), іме́ння (С. З.).
Наименова́ніе = 1. найменува́ння. 2. имъя́, ме́ння, на́зва, іме́ння, на́звище, на́звисько.

Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)

На́зва, -ви, ж. Названіе, наименованіе. К. Бай. 34.》
Окрім переносить відомості з джерел сюди, годилось би вміть їх витовкмачить, наприклад: що звісно про ці джерела, звідки взято слова та приклади до їх тощо.

І до вас у мене та сама примітка й питання, що до Романа (див. вище).

27 серпня

<–
Це назвище місяця>

Мовознавчі доводи будуть? Як ні, то йдіть гулять собі в пісочниці з братами по розуму.

27 серпня

Не нудіть.
r2u.org.ua: сніжень

28 серпня

Дивно що на ці всі словники тільки одна згадка ще й така, але так, мені теж десь траплялося [як назва якогось нашого місяця, тому й кажу "така"]

28 серпня

Бо це переклад назви місяця у французькому революційному календарі. Але ж д. Русин гадає, що всі навколо дурні, один він розумний, і я перед тим, як додати це слово, звичайно зазирав і в цей словник.
Тобто мовознавчих доводів у нього нема, от сидить тепер і нудить. Буває
Мені якось однаково, бо слова з наростком -ень можуть означати предмети:
прикорень, лопатень, бюлетень, волочень, перстень, вивертень...

27 серпня

Наша сучлітмова не готова до словотвору. Її треба перше міняти.

29 серпня

"Прірва" -- "урвище". Ви зустрічали "прірвище"(не "велика прірва") й "урва"?

дошкоковз
0
Тарас Вархоляк 30 грудня 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями