Сухий пайок — висушене харчування швидкого приготування, яке зазвичай поділене порціями й використовується в військовій справі; часто називається ІРХ-ом (індивідуальний раціон харчування).
Приклад вживання
1. Сухий пайок повинен забезпечувати необхідними калоріями і вітамінами організм людини мінімум протягом доби.
2. Тож висновок про якість нового сухпаю робили цього разу не ми, а наші задоволені шлунки, які того дня точно не залишились порожніми.
3. Він звернув увагу, що якщо видати таким військовослужбовцям сухі пайки, розраховані на добове харчування, це автоматично позбавляє їх права на гаряче харчування вечерею та сніданком наступного дня.
Походження
моск. сухой паёк <— моск. укр. пайок (продовольство, що видаються за певними нормами) <— пай (частка, яку вносять у щось спільне, або яка припадає на когось) <— якась тюрк. мова; порівняйте тур. paj, крим.-татар. paj <— кит.
"Сух" у "сухпай(ок)" є скорочене від "сухий"; хоч така будова як "прикметник-іменник" (сух — прикметник; пайок — іменник;) зустрічається в українській мові (на пр., Велик-день), проте саме це скорочення, очевидно, наслідує взір радянського словотвору ліплення слів докупи.
Приклади в інших мовах
англ. MRE (Meal, Ready-to-Eat — страва, готова щоб їсти).
Не певен, чи це коване мною слово є здалим, але спробую пояснити. "Сухо-" стрічається в таких словах, як "сухостій", "суходіл", "суховій", "сухоліс", "суховеря" тощо. "Кус" розумію тут як "пайка, харч". Деколи такий ужиток надибував. СУМ-20 під словом "кусок" (https://sum20ua.com/Entry/index?wordid=46327&page=1462) і СУМ-11 під "шматок" (sum.in.ua: shmatok) засвідчують такі можливі значення цих слів: "Про їжу як засіб існування" та "Їжа як засіб існування" відповідно (хай і зазначили їхню розмовність). Задля стислости я вибрав "кус", а не "шматок" чи "кусок", адже військові прагнуть висловлюватись одночасно чітко, містко й коротко.
Назва сторінки громіздка. Коли додаєте слово, то під назвою можна внести всі можливі варіанти написання. Гадаю, за основну назву краще щось одне взяти, а вписані нижче варіанти в пошуці й так направлятимуть на цю сторінку.
Сухий пайок — висушене харчування швидкого приготування, яке зазвичай поділене порціями й використовується в військовій справі; часто називається ІРХ-ом (індивідуальний раціон харчування).
1. Сухий пайок повинен забезпечувати необхідними калоріями і вітамінами організм людини мінімум протягом доби.
2. Тож висновок про якість нового сухпаю робили цього разу не ми, а наші задоволені шлунки, які того дня точно не залишились порожніми.
3. Він звернув увагу, що якщо видати таким військовослужбовцям сухі пайки, розраховані на добове харчування, це автоматично позбавляє їх права на гаряче харчування вечерею та сніданком наступного дня.
моск. сухой паёк <— моск. укр. пайок (продовольство, що видаються за певними нормами) <— пай (частка, яку вносять у щось спільне, або яка припадає на когось) <— якась тюрк. мова; порівняйте тур. paj, крим.-татар. paj <— кит.
"Сух" у "сухпай(ок)" є скорочене від "сухий"; хоч така будова як "прикметник-іменник" (сух — прикметник; пайок — іменник;) зустрічається в українській мові (на пр., Велик-день), проте саме це скорочення, очевидно, наслідує взір радянського словотвору ліплення слів докупи.
англ. MRE (Meal, Ready-to-Eat — страва, готова щоб їсти).
Перекладаємо слово сухий пайок
Не певен, чи це коване мною слово є здалим, але спробую пояснити. "Сухо-" стрічається в таких словах, як "сухостій", "суходіл", "суховій", "сухоліс", "суховеря" тощо. "Кус" розумію тут як "пайка, харч". Деколи такий ужиток надибував. СУМ-20 під словом "кусок" (https://sum20ua.com/Entry/index?wordid=46327&page=1462) і СУМ-11 під "шматок" (sum.in.ua: shmatok) засвідчують такі можливі значення цих слів: "Про їжу як засіб існування" та "Їжа як засіб існування" відповідно (хай і зазначили їхню розмовність). Задля стислости я вибрав "кус", а не "шматок" чи "кусок", адже військові прагнуть висловлюватись одночасно чітко, містко й коротко.
Уподоба. "Кус" цікаве тим, шо є й значення споживання їжі (кусати), та значення частини, шматку, долі, тобто паю, порції.
Назва сторінки громіздка. Коли додаєте слово, то під назвою можна внести всі можливі варіанти написання. Гадаю, за основну назву краще щось одне взяти, а вписані нижче варіанти в пошуці й так направлятимуть на цю сторінку.
За "Варіанти написання" знаю. Змінив.