УНР, ЗУНР суть историчні (у значінні гисторичної навуки) термини, а НАТО взагалі чужомовний.
Лазер це не радянщина, але теж глупа дурня (абревіатура, що стала звичайнім словом), яка є проти природнього єства мови, примітивізує її й звужує її можливости. В англійській мові такого багато, на жаль (особливо в відносно останній час).
>Лазер це не радянщина, але теж глупа дурня (абревіатура, що стала звичайнім словом), яка є проти природнього єства мови, примітивізує її й звужує її можливости. В англійській мові такого багато, на жаль (особливо в відносно останній час).<
Вуз — поширене скорочення від російського "высшее учебное заведение".
Не квапся, обираючи собі вуз.
рос. Высшее учебное заведение, ВУЗ - "вищий навчальний заклад", "ВНЗ".
Перекладаємо слово вуз
Досить поширений і такий же лаконічний відповідник.
+ + +
Це бiльшовицький покруч, який навiть тодi не прижився. Ще гiрше, нiж калька з москвинськоï вуз
Тим більше, що школа - це запозичення
+
Школа – це запозичення, Карл!
Який виш, якщо ми тут наче боремось із запозиченнями
Виш – радянський покруч
СУМ:
Дочка в той час вчилася в Новосибірську, в одному з вишів (Іван Ле, Право.., 1957, 259).
Покруч чи ні, але це найкращий варіант. Я би не рахував його покручем, оскільки на відміну від російського слова, це не абревіатура.
Я не знаю, що тут можна рахувати, а не вважати, але якщо виш - не абревiатура, то що це тодi? 🤦♂️
Ну хоча б y Вiк. див., що таке абревiaтура
У цьому слові перші дві букви од слова "вища". Знову ж таки, вища од чого? Остання ж буква - од черпаного слова "школа".
<Остання ж буква - од черпаного слова "школа"
Так отож.
Абревiатура, вiд вищий освiтнiй заклад. Тобто там, де здобувають вищу освiту.
Може без абревіатур? Абревіатури це чиста спадщина радянщини.
Таки Ваша правда.
Не вигадуйте дурниць.
Лазер, НАТО - це теж радянщина? 😁
А УНР, ЗУНР - це також спадщина радянщини 🤦♂️
- Таки Ваша правда.
- Чия? 😁
Не Ваша.
УНР, ЗУНР суть историчні (у значінні гисторичної навуки) термини, а НАТО взагалі чужомовний.
Лазер це не радянщина, але теж глупа дурня (абревіатура, що стала звичайнім словом), яка є проти природнього єства мови, примітивізує її й звужує її можливости. В англійській мові такого багато, на жаль (особливо в відносно останній час).
Ярославе Мудров, дайте вже приклади подібних слів в українській мові, якщо це НЕ назва країн\організацій\підприємство\органів\об'єднань.
Од чого вища та освіта?
<Може без абревіатур? Абревіатури це чиста спадщина радянщини.
А виш – це не абревіатура? Тоді що це? 🧐🤦♂️
>Лазер це не радянщина, але теж глупа дурня (абревіатура, що стала звичайнім словом), яка є проти природнього єства мови, примітивізує її й звужує її можливости. В англійській мові такого багато, на жаль (особливо в відносно останній час).<
А виш - це тоді що? Де логіка?
Вищий учбовий заклад.
Якщо школа є вчильня, то вища школа - вища вчильня.
Вища од чого?
Не від чого, просто вища.
Тоді б уже "найвища".
Якщо школа є вчильня, то висока школа - висока вчильня.