Фішка в тому, що зараз ми визначаємо Альбом, як видання нових пісень, а Збірку (альбом), як видання вже раніше презентованих пісень (Найкращі хіти, і т.д.). В принципі Зібрка -- це і є альбом (зібрка нових пісень, старих пісень, пісень та відео тощо).
Від "су-" (як у: сутінки, суспільство, супокій, сумежок) та "тин" – обмежена ділянка чогось, паркан.
Бо "альбом" це обмежена ділянка певної сукупності чогось – пісень, фотографій, малюнків, креслень, ще чогось.
Поняття "альбом" практично завжди йде разом з іншим словом, навіть коли таке слово є імпліковано контекстом, і значеннєва роль поняття "альбом" є скоріше доповнювальна, супровідна до значення того другого слова. У руській мові, читаючи від доби давніших пам'яток, подібну конотацію успішно передають суфіксальні творення, зокрема *(-ou)-yn-ik-, з конкретизацією в такі значення (залежно від контексту, диктованого змістовою мотиваційно-продуктивною основою), як: містилище, збірка й под. Тому пропоную як спробу передачу даного поняття не окремим словом, а суфіксом. Напр., "музичний альбом" би могло бути, беручи <gõda> чи <gõdyba/gõdba> за вихідне слово для поняття "музика": gõdwfnik, gõdybwfnik/gõdbwfnik, gõdwfnica, gõdybwfnica/gõdbwfnica, gõdofica, gõdebnik, gõdebnica.
Для порівняння (http://oldrusdict.ru/dict.html#): медвьница "погреб для меда и вина", коровьница "скотница" (також засвідчене рус.: коровник), духовьница "небольшое здание для церковных принадлежностей", азъбуковьникъ "собрание в азбучном порядке", рус. <молитовник> "збірка, книга молитов", часовьница/часовьникъ "часовня" (*"місце, де є становлено години"), брьвьньникъ "строевой лес" (*"де в однім місці можна найти бервена"), могыльникъ "кладбище", ледьникъ "погреб со льдом", липьникъ "липовый лес" тощо.
Альбом — об'єднане за темою видання або збірка репродукцій картин, малюнків, фотографій та ін., оправлених разом або вміщених в одну папку.
Вираз «альбомний запис» з'явився після того, як кілька грамплатівок стали продаватися як одне видання, поміщені в книгу, що нагадує фотоальбом.
лат. album − білий
Перекладаємо слово альбом
тоді краще зшиток
Фішка в тому, що зараз ми визначаємо Альбом, як видання нових пісень, а Збірку (альбом), як видання вже раніше презентованих пісень (Найкращі хіти, і т.д.). В принципі Зібрка -- це і є альбом (зібрка нових пісень, старих пісень, пісень та відео тощо).
Збірка пісень; пісень та відео, музична збірка
Див. мій коментар в обговоренні.
"музичний альбом": gõdwfnik, gõdybwfnik/gõdbwfnik, gõdwfnica, gõdybwfnica/gõdbwfnica, gõdofica, gõdebnik, gõdebnica;
"альбом з малюнками": xérwtnik, xérwtnica, xérotwfnik, xérotofik, xérotica, xérwtnica;
"альбом фотографій": suétlopisnik, suétlopisnica.
Даю +.
Треба розділяти.
музичний альбом
Від "су-" (як у: сутінки, суспільство, супокій, сумежок) та "тин" – обмежена ділянка чогось, паркан.
Бо "альбом" це обмежена ділянка певної сукупності чогось – пісень, фотографій, малюнків, креслень, ще чогось.
Про музичні альбоми. На якомусь сайті це слово був бачив.
Гуда музика + с(пис)ок.
goroh.pp.ua: Зошит
Це не тільки те, в чому я писав у школі.
Поняття "альбом" практично завжди йде разом з іншим словом, навіть коли таке слово є імпліковано контекстом, і значеннєва роль поняття "альбом" є скоріше доповнювальна, супровідна до значення того другого слова. У руській мові, читаючи від доби давніших пам'яток, подібну конотацію успішно передають суфіксальні творення, зокрема *(-ou)-yn-ik-, з конкретизацією в такі значення (залежно від контексту, диктованого змістовою мотиваційно-продуктивною основою), як: містилище, збірка й под. Тому пропоную як спробу передачу даного поняття не окремим словом, а суфіксом. Напр., "музичний альбом" би могло бути, беручи <gõda> чи <gõdyba/gõdba> за вихідне слово для поняття "музика": gõdwfnik, gõdybwfnik/gõdbwfnik, gõdwfnica, gõdybwfnica/gõdbwfnica, gõdofica, gõdebnik, gõdebnica.
Для порівняння (http://oldrusdict.ru/dict.html#): медвьница "погреб для меда и вина", коровьница "скотница" (також засвідчене рус.: коровник), духовьница "небольшое здание для церковных принадлежностей", азъбуковьникъ "собрание в азбучном порядке", рус. <молитовник> "збірка, книга молитов", часовьница/часовьникъ "часовня" (*"місце, де є становлено години"), брьвьньникъ "строевой лес" (*"де в однім місці можна найти бервена"), могыльникъ "кладбище", ледьникъ "погреб со льдом", липьникъ "липовый лес" тощо.