"Брильянт" походить від франц. brillant (блискучий, лискучий), від briller (виблискувати, блищати, блискотіти, яскріти).
Трохи покумекавши я вивів запропоноване слово.
"Лискець" походить від укр. лиску́чий або блиску́чий (тобто той, що блищи́ть; блискотю́чий).
Coli tô e tou tuoryeno slovo, to tuoryeno e nepravilno — */sk/ pèrèd *y u *-yk- dasty /ʃt͡ʃ/, *lūskos → ‹luisc› /lɘ̞sk, lɤsk/, ale *lūsk-yk-o-s → ‹luisceç› /ˈlɘ̞ʃt͡ʃæt͡ɕ, lɤˈʃt͡ʃæt͡ɕ/, ne +/ˈlɘ̞skæt͡ɕ, lɤˈskæt͡ɕ/.
"Брильянт" походить від франц. brillant (блискучий, лискучий), від briller (виблискувати, блищати, блискотіти, яскріти).
Трохи покумекавши я вивів запропоноване слово.
"Лискець" походить від укр. лиску́чий або блиску́чий (тобто той, що блищи́ть; блискотю́чий).
Множина укв. як і в слові мистець — мистці (http://aztekium.pl/find.py?lang=uk&q=мистець): лискець — лискці, або за спрощенням (митці - ликці).
Досить цікаво...)
Єдине, хіба тут спрощення було би не "лисці"?
Можливо й так: намисто з лисців. Свіжо звучить.
Gèrêlo prosiõ. E de znamenano?
Coli tô e tou tuoryeno slovo, to tuoryeno e nepravilno — */sk/ pèrèd *y u *-yk- dasty /ʃt͡ʃ/, *lūskos → ‹luisc› /lɘ̞sk, lɤsk/, ale *lūsk-yk-o-s → ‹luisceç› /ˈlɘ̞ʃt͡ʃæt͡ɕ, lɤˈʃt͡ʃæt͡ɕ/, ne +/ˈlɘ̞skæt͡ɕ, lɤˈskæt͡ɕ/.
Гèрêло просиõ. Е де знаменано?
Цоли тô е тоу туорyено слово, то туорyено е неправилно — */ск/ пèрèд *y у *-yк- дастy /ʃт͡ʃ/, *лūскос → ‹луисц› /лɘ̞ск, лɤск/, але *лūск-yк-о-с → ‹луисцеç› /ˈлɘ̞ʃт͡ʃæт͡ɕ, лɤˈʃт͡ʃæт͡ɕ/, не +/ˈлɘ̞скæт͡ɕ, лɤˈскæт͡ɕ/.