Желехівський ІІ, 361: та́хнути "langsam verlöschen, 2) trocknen; am Leibe verfallen"; ЕСУМ V, 529: та́хнути "повільно гаснути; сохнути; худнути", там же: потаха́ти "погасати, опускатися, спадати (про воду); занурюватися; гинути; тонути", пота́хнути "тс", притаха́ти "пригасати, слабнути", прита́хнути "тс."
Давно є в українській мові. Означає псування, руйнування, знищення.
Від давньоукраїнського (давньоруського) теряти «втрачати, розоряти» та нинішнього українського теряти «втрачати, витрачати, псувати».
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/58428-terjaty.html#show_point
Словник Грінченка:
Безче́льник — Бесстыдник, негодяй, мерзавец.
oustepenénïe
/ustɛpɛˈnʲi͡eɲːɜ/, po prigòlôsné [ustɛp-], po gòlôsné [u̯stɛp-]
← ‹ou-› "de-" + ‹stepen-› "grad-" + ‹–é+-n-› "-a-t-" + ‹-ïe› "-io(n-)", ôd +‹oustepenéti› "to degrade" (nepèrexœudno déyeslovo) zu ‹-éti›;
abo:
‹oustepenyeinïe›
/ustɛpɛˈne͡iɲːɜ/, po prigòlôsné [ustɛp-], po gòlôsné [u̯stɛp-]
← ← ‹ou-› "de-" + ‹stepen-› "grad-" + ‹–ei (← *e) + -n-› "-a-t-" + ‹-ïe› "-io(n-)", ôd +‹oustepeniti› "to degrade" (pèrexœudno déyeslovo) zu ‹-iti›;
obé slové ôd ‹stepeiny› "gradus";
preamo tuoryeno za pozdolat. ‹degradare›, se bo slovo e emcéixe ta niyacovéixe ("more neutral"); i gr. ‹υποβάθμιση› "degradation" e tuoryeno isto — ôd ‹υπο-›≈ "de-", ta ‹βαθμ-› "stõp-, step-, xod-/xœud-".
Tòcen pèreclad e noudyên, e bo isce i: "concessio" (ou-stõp-, zò-stõp-), ta "decadentia" (ou-pad-).
Roussca znaieity déieslova ôd slova "stepeiny": ‹postepeniti› "to increase, to enhance, to upheave" (SIRM V, 409-410: ‹степінь›: ‹постепенити› "збільшити; підвищити"), ‹strepenouan›, ‹stepenouati›, ‹stepeneuati› (‹степено́ваний›, ‹степенувати›, ‹степенювати›, tam ge), tomou ‹ou-› "de-" + ‹stepeniti› mogeity znaciti "to de-grade".
укр. у- = лат. de-?
Це відповідник до французького Декаденс (Décadence)
якщо перекласти гіпердослівно, то це "знеланчення", тобто є впорядковані за певним принципом ланки, і йде поступ до низу по цих ланках, але "знеланчення" задовге та некрасиве.