Дискримінація — дискримінація (лат. discriminatio «розрізнення») — будь-яка відмінність, виключення, обмеження або перевага, що заперечує або зменшує рівне здійснення прав.
Приклад вживання
Дискримінація жінок на ринку праці має ту саму природу, що і дискримінація молоді.
Цього слова не знають у живій розмовній мові більшої частини України, на одміну од слів "гнобіння", "гніт", "гоніння". До речі, буває ще й т. зв. позитивна дискримінація. Це теж "утиск"?
Дискримінація — дискримінація (лат. discriminatio «розрізнення») — будь-яка відмінність, виключення, обмеження або перевага, що заперечує або зменшує рівне здійснення прав.
Дискримінація жінок на ринку праці має ту саму природу, що і дискримінація молоді.
лат. discriminatio — «розрізнення»
Перекладаємо слово дискримінація
"утиск чорношкірих" звучить не менш природно, ніж "дискримінація негрів".
Цього слова не знають у живій розмовній мові більшої частини України, на одміну од слів "гнобіння", "гніт", "гоніння". До речі, буває ще й т. зв. позитивна дискримінація. Це теж "утиск"?
Галичанське коване слово.
Тому від мене вподобайка.
Це не коване слово, а польське. А позитивна дискримінація - позитивний утиск? Що то за оксиморон?
Друс. дѣль "розрізнення, відрізнення; відступництво"
(див. http://oldrusdict.ru/dict.html#); від дѣлити "ділити, розділяти; приділяти, наділяти".
Вимова: téscyba {ˈtʲi͡eʃt͡ʃ.bɐ ~ ˈci͡eʃt͡ʃ.bɐ ~ ˈtʲi͡eʒd͡ʒbɐ ~ ˈci͡eʒd͡ʒbɐ ~ ... }, téscya {ˈtʲi͡eʃt͡ʃɜ ~ ˈci͡eʃt͡ʃɜ ~ ...}.
Від дієслова tésciti (тѣщити) "тиснути, давити; утискати, тіснити; ставитися з презирством" (tésciti <= *toysk- "тиск, тиснути").
Ви мене такими незвичними наголосами завше бентежили, пане Андрію. Ну будь-хто ж прочитає це як витурáння!
https://www.etymonline.com/word/discern