Значення слова

Фотографування(процес) — процес фотографування фотогрфычним апаратом.

Приклад вживання

Фотографування моя пристрасть.

Походження

Фотографія запозичене в середині XIX в. з франц. яз., де photographie <англ. photograph, неологізму 1839 р фізика і астронома Дж. Гершеля на базі грец. phōs, phōtos «світло» і graphein «писати»

Слово додав

Перекладаємо слово фотографування(процес)

suétlopisanie; suétlopisy
7

<світлописання, світлопись>

אלישע פרוש 24 листопада 2019
світлинення
4

Світлинник — фотокамера
Світлинниця — фотоальбом
Світляр(ка) – фотограф
Світлина — фотографія
Світлинення – фотографування

Карл-Франц Ян Йосиф 24 листопада 2019
світлинкування
2
Volodymyr Khlopan 23 листопада 2019
засвітлинення
1

Від світлина

Михас Туро 23 листопада 2019
зняткування
0

Від зняток

Михас Туро 23 листопада 2019
засвітлення
0
Мирон Волостенко 27 листопада 2019
світління
0

Або "світлення".
Світлити — фотографувати.
https://r2u.org.ua/s?w=світлити&scope=all&dicts=all&highlight=on

Anton Bliznyuk 1 листопада 2021
світлописся
0

Від запропонованих вище "світлописання" та "світлопись".

Anton Bliznyuk 24 листопада 2021
24 листопада 2021

Tuar <suétlopisïe> e ino zbwrna mnogina tuarou <suétlopisy>, hi <galõzïe> wd <galõzy>, <cwsïe> wd <cosa>, <cameinïe> wd <cameiny> — oni ne znacẽty xwd déyui cœho.

24 листопада 2021

Може маєте рацію. Я подумаю та спробую сформулювати свою мотивацію на те.

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
24 листопада 2021

Друзі, як гадаєте. У словниках є слово "світлити" в значенні "фотографувати". Який би ви створили доконаний вид від цього слова? Засвітлити? Зісвітлити? Висвітлити? Мені більше до вподоби перше.

24 листопада 2021

Ne vémy ci e slovo <suétliti> dobre dlya znacyeinïa "to shoot a picture/photo", ta <suétliti> ouge e doconan, a nedoconan/trual e <suétlyati>. Ta i na délé, e tô sõtno? Coli "suétlimo", to déya bõde zaverxyena taco ci onaco, libon'. Xuiba mogete "suétliti" i "nedosuétliti"?

24 листопада 2021

Не зовсім тямлю, чому "світлити" вже доконаний, а "suétlyati" (світляти?) недоконаний. Те саме зі "світити" та "засвітити", або якшо частково, то "посвітити". Гадаю неправильно думати саме про свічення при мові про "світлити". Якшо брати до вваги фотографування, то все-таки "недосвітлення" є можливим.

24 листопада 2021

Tocynéixe, <suétliti> znacity déyõ ne doconanõ, a niyacõ, prosto zagalnõ, a <suétlyati> e déyõ trualo-cẽstõ.
___
<якшо частково, то "посвітити">

Yaco e tô vidéti na délé?
___
<Якшо брати до вваги фотографування, то все-таки "недосвітлення" є можливим.>

Coli ménite "to develop a photo", to tô e hinxe — ne "to shoot a photo". Tout e puitanïe pro tẽmõ "to shoot a photo", i yé ne vidiõ, yaco "to shoot a photo" moge bouti "cẽstcovo".

24 листопада 2021

Чесно, першу частину не розумію.

Якшо говорити про довгу дію фотографування при фотосесії, то недосвітлити значить "недоробити світлити, які планував". А якшо про конкретну дію, то
мабуть це коли недонатиснув кнопку світлинника. Але це ж очевидно непряме значення від "світлити", а похідне, успадковане, коли думати про світлописання. Хоч може й не "найлогічніше", але не бачу в цьому слові жодної проблеми.

24 листопада 2021

От англійське "library". Походить же від "liber", тобто книги, але нині його використовують для будь-якого каталогу, сховища.

25 листопада 2021

<А якшо про конкретну дію, то
мабуть це коли недонатиснув кнопку світлинника.>

A nacy bui take slovo?

25 листопада 2021

<От англійське "library". Походить же від "liber", тобто книги, але нині його використовують для будь-якого каталогу, сховища.>

Lat. <liber> e "book, cniga", a "library" e <librarium> — <-arium (!)>, ne <liber>. I "catalog", "θήκη", "archive" e sõtno te same "library, librarium" — "zbwrca cnig", de "cnigui" pèrenwsno "data, zapisi, unœusla (registers)" → "zbwrca dat, zapisey, unœuslo". Tob'to tou e ta sama uiznaca (denotation).
A bui <suétliti> znacilo "to shoot a photo", e slovou <suétlo> znaciti "photograph", a take znacyeinïe ou yoho bouti ne mogeity.

Поділитись з друзями