Щось привнесли. Це стосовано і речей, і слів, і відомостей. А спосіб яким щось привнесено, чи його вели, чи несли, чи тягли тощо то вже НЕ важливо.
"У" та "сторона" (сторона = країна, звідти маємо у гімні України "запануєм і ми браття у своїй сторонці" тобто у своїй країні).
r2u.org.ua: сторона
Тобто "у сторонення" буквально означає "проникнення у країну".
А в тямах "відсторонення від справи" чи "ліквідація" це росіянізми, калька російського "отстране́ние", лишень у 1930-их роках радянські словники вносять це в українську мову, до СРСР українці ніколи не казали "відсторонення" про відопрічнення чи вигнання.
усторонення = у сторону = у країну (імпорт)
відсторонення = від сторони = з країни (експорт) експорт
r2u.org.ua: ввіз
УВІЗ або ВВІЗ
А це не калька "ввоз"?