нім. Kammer «кімната, коморка» походить від лат. camera «склепіння; кімната», що зводиться до гр. καμάρα «критий візок із склепінчастим верхом; кімната із склепінням», від якого походить і укр. комо́ра;
Латинське camera означало "склепіння (з'єднання стелі, даху); засклеплена кімната", так само як і грецьке kamara, що означало "засклеплене приміщення, кімната; будь-що зі зігнутим (арковим) накриттям". Звідси й англійське "chamber" і українське "комора".
https://www.etymonline.com/word/camera#etymonline_v_635
Можемо порівняти з сучасним уживанням:
- камера схову — темниця схову;
- камера згоряння — темниця згору.
- у тебе спустилося колесо ровера, бо луснула гумова камера всередині.
Проте, можемо знайти якесь інше гарне застосування цьому слову. На приклад, дуже подобається воно мені в використанні для англійського chamber, або навіть як синонім до підземелля.
Думав я недавно про переклад назви англійського Harry Potter and the Chamber of Secrets і те, як український переклад (Таємна Кімната) є калькою російського Тайная Комната. Так от, гадаю, що "Гарі Потер і Темниця Таємниць" є набагато вдалішим перекадом.
Камера — приміщення, кімната.
Його посадили у в'язничну камеру.
нім. Kammer «кімната, коморка» походить від лат. camera «склепіння; кімната», що зводиться до гр. καμάρα «критий візок із склепінчастим верхом; кімната із склепінням», від якого походить і укр. комо́ра;
польськ. komórka, словацьк. bunka московськ. камера, хорватськ. stanica, ягельськ. cell
Перекладаємо слово камера (приміщення)
То є вже.
Латинське camera означало "склепіння (з'єднання стелі, даху); засклеплена кімната", так само як і грецьке kamara, що означало "засклеплене приміщення, кімната; будь-що зі зігнутим (арковим) накриттям". Звідси й англійське "chamber" і українське "комора".
https://www.etymonline.com/word/camera#etymonline_v_635
Темниця, тобто кімната/приміщення, у якому немає світла, через те, що воно засклеплене. Затемнене приміщення склепінням.
Темниця є в значенні темної кімнати, а також в'язниці.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/58260-temnycja.html#show_point
Можемо порівняти з сучасним уживанням:
- камера схову — темниця схову;
- камера згоряння — темниця згору.
- у тебе спустилося колесо ровера, бо луснула гумова камера всередині.
Проте, можемо знайти якесь інше гарне застосування цьому слову. На приклад, дуже подобається воно мені в використанні для англійського chamber, або навіть як синонім до підземелля.
Думав я недавно про переклад назви англійського Harry Potter and the Chamber of Secrets і те, як український переклад (Таємна Кімната) є калькою російського Тайная Комната. Так от, гадаю, що "Гарі Потер і Темниця Таємниць" є набагато вдалішим перекадом.
Похідне від цього ж слова, але зукраїнщине. Все так лїпше, ніж використовувати здрійний твар.
Темник — погріб; темне приміщення.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/58257-temnyk.html#show_point
sum.in.ua: temnyk
Дивіться опис під "темниця".
(Наголос на И).
ЕСУМ (ховати):
схо́вниця «склеп, камера»
goroh.pp.ua: хов
Додам трохи коментарів пізніше.
Теж слово німецького походження. Нехай залишається як сутямок (синонім).