cyslodwb, cyslodob-
Вимова: {ˈt͡slʷɔdyb ~ ˈt͡slʊ̯͡ɔdyb}, cyslodob- {ˈt͡slʷɔdo͡ʊb- ~ ˈt͡slʊ̯͡ɔdo͡ʊb- ~ ˈt͡slʊ̯͡ɔdoʷb- ~ ˈt͡slʷɔdoʷb-}.
Творено мною від (твореного мною) слова цло (*чьсло ← *kyt-sl-o "прилад на числення-читання, оброблення даних") "computer" та діб (*дѡбь "utilitas" – такий товк головний дає Срізнівський для слова доба в друс.м.; тяма часу є в сього слова втора, через тяму "час корисний"). Тобто цлодіб (жіночого роду) є *"потрібне [начиння] для компьютера".
Dau eimy uimóufõ.
Від прасл. *brъnja, давньоруського брънѩ; ікавізму нема, бо через [ъ].
У мові українській (на відміну від російської) означає не лишень "панцир", але й "зброю", тобто по суті повну комплектацію воїна, готового до бою (і для захисту себе і для нападу од себе):
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/3406-bronja.html#show_point
А тепер! Що цікаво, оригінальне анґлійське hardware буквально означає "виріб з металу"!