То не є жаден германизм, читайте тякла джерела. ЭССЯ (SISM) XIV, 192—194: *lěka/*lěkъ II.
Цитую з т'аго джерела:
«Праслав. *lěка/*lěкъ большинство исследователей считает заимствованием из германских языков, где представлена целая лексическая группа: гот. lekeis 'врач'(...).»
«Действительно, нет никаких следов семантического развития
группы слав. *lěkъ от 'говорить' к 'лечить, лекарство'.»
Ви вже поставили 👎?
так, це з моїм 4
Кожен зі своїми мізками., а Мова нікуда не діниться - лише ставатиме кращою й найголовніше - МОВОЮ
Від прасл. *koi̯lъ (пор. прусськ. kailūstiskan «здоров'я», гот. hails «здоровий, цілий»)
—
Це слово вже існує як синонім, але це не тотожне значення.
Лікувати — традиційна медицина
Цілити, зціляти — нетрадиційна медицина
Геть лжерозділення в українській мові.
Якась дурня 😁🤦♂️
оціляти
робити знов цілим