Значення слова

Майдан — просторова або віртуальна площа, площина.

Приклад вживання

Майдан Незалежності розташований у Києві.

Походження

перс. میدان‎ [meydan] — «місце в центрі».

Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово майдан

Це слово перенесено до Чистилища — впорядники осідку та/або спільнота мають сумніви чи потрібен переклад.
майдан
13
Ні те, ні се 23 вересня 2018
29 лютого 2020

Підтримую, майдан має залишатися майданом

14 грудня 2020

Підтримую, бо це скіфський/ сарматський спадок.

14 грудня 2020

До чого тут сколоти та сармати?

17 грудня 2020

Бо це слово перського походження, себто іранізм. Такі давні іранізми попадали в Україну через сарматів чи скіфів, які посідають чи не з головних місць, з генетичної точки зору, в творенні русів (українців) на рівні зі слов'янами.

Хоча, є точка зору, що ця назва "площі біля церкви" є запозиченням від тюркомовних степових народів. Але недостатньо обґрунтоване.
В усякому випадку, воно нам рідне!

18 грудня 2020

Через тюркські мови з перської. Що ж тут рідного?

18 грудня 2020

Невідомо від кого було запозичено. Чи від сарматів/ скіфів чи від кипчаків/татар тощо. Бо тюрки самі запозичили від іраномовних.

Знов таки, щодо тюрків, тут і гуни з хазарами. Причому, що перші, що другі також відіграли роль у творенні руської генетики.

19 грудня 2020

Прошу на те навкові роботи, а не порожні слова.
А також прошу доводи на те, що вкраїнцям тепер слід через це пхати собі в мову купу чуджих слів.

19 грудня 2020

Антон Русин,

та відомо.

5 травня 2021

Майдан для українців слово не чуже

5 травня 2021

Майдан для українців слово не чуже

площа
11

Знаю, що слово давно засвоєне, але коли чую як визначну для народу площу — Площу Незалежності — називають неукраїнським, і навіть неєвропейським словом «майдан», вуха кров'ю обливаються.
Не видаляйте це слово, будь ласка.

Віталій Даниляк 22 вересня 2018
29 лютого 2020

Майдан це слово не просто засвоєне, а є частиною української мови, тим що її робить власне українською, поряд з такими словами як килим, козак, тютюн, курінь, табір, кава, кайдани і багато ще різних слів, відмовитися від майдану це все одно що відмовитися від козаків через яких це слово й з'явилося в мові

19 червня 2020

Тіркизм на ґерманизм. Близше, бо Гіндо-Европејське, але не теје.

Онов. Але, гм, цьікаво, випадково відкопав такеје: пГЕ *medhyo- «середина». Хоч воно прибуло з тіркських народів, але маје праГіндоЕвропејськиј корьінь. Тому не дуже близше.

18 грудня 2020

Се слово іранського походження, яке пізніше з'явилося у тюркомовних народів. Питання походження "майдану" в руській мові суперечливе: або іранське (напряму (скіфи/ сармати)), або тюркомовні кочові народи на зразок кипчаків.

8 квітня 2021

Слово "площа" запозичене з грецької мови πλατεῖα, що позначає щось пласке. Чи є сенс змінювати одне запозичене слово іншим запозиченим?

8 квітня 2021

Прошу дати джерело що <площа> є від грецького <πλατεῖα>.

9 квітня 2021

Російські етимологи стверджують що слово "площадь" пішло від "церковно слав'янського" πλατεῖα.
https://lexicography.online/etymology/п/площадь
Що насправді є грецьким словом бо російська церковна пішла від грецької автокефалії із запозиченням багатьох термінів.
https://en.wiktionary.org/wiki/πλατεῖα
Походження розглядається також тут http://www.ej.kubagro.ru/2015/04/pdf/40.pdf

27 травня 2021

+

28 травня 2021

Площа і є запозиченим словом з грецької https://lexicography.online/etymology/п/площадь

28 травня 2021

Підтвердження грецького походження слова <площа> прошу.

галява
2
S. Velichko 13 жовтня 2018
5 травня 2021

+++

stògna
,
stègna
2

Вимова: {ˈstɒɣ̞nɐ ~ ˈʃtɒɣ̞nɐ ~ ˈstɒɰnɐ ~ ˈʃtɒɰnɐ}; {ˈstæɣ̞nɐ ~ ˈʃtæɣ̞nɐ ~ ˈstæɰnɐ ~ ˈʃtæɰnɐ}.

ЕСУМ V, 423: сто́гни (одн.: сто́гна) "широкі вулиці, майдани", ст[аровкраїнське]. "площа; вулиця"; http://oldrusdict.ru/dict.html#: стъгна, стьгна "площадь, улица".

Від давнішого д.-рус. stugna (→ stogna), stygna (→ stegna).

אלישע פרוש 18 грудня 2020
осердна площа
1
Богдан Грищенко 23 вересня 2018
плосінь
0
Dandemis 5 липня
6 липня

Gèrêlo?

6 липня

Спочатку глядів підхожі слова у словниці Бойківських говірок, (адже у говорах часто зберігаються застарілі і досить красні українські слова) а там надибав слово Плосінь - площа.
Мабуть походить від
псл. ploskъ «тс., сплющений», пов’язане з plastъ «пласт, шар»

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
22 вересня 2018

Знаю, що слово давно засвоєне, але коли чую як визначну для народу площу — Площу Незалежності — називають неукраїнським, і навіть неєвропейським словом «майдан», вуха кров'ю обливаються.
Не видаляйте це слово, будь ласка.

24 вересня 2018

Знову постає питання, якими є питомо українські слова? Ті, які прижилися так зі сто років назад чи п'ятдесят? От слово "фарба" та "шукати" українські чи ні? Те саме з "майданом".

24 вересня 2018

Це дійсно питання.
Думаю, що давніше слово використовується українцями, то українськішим можна його вважати.
І якщо до запозичення слова "майдан", українці користувалися якимось відповідником, то цей відповідник і є українськішим, і отже бажанішим.

22 серпня 2021

Слово майдан так як і шкарпетки і так далі до слов'янської мови не якого відношення не мають у нас саме більше слів польського походження.Тому що наші друзі поляки так дуже-дуже нас любили що якби ще трошки то розмовлялиб ми польською мовою.

Поділитись з друзями